02 Авторские 2023
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Альбус не только получал все почетные награды, какие были учреждены школой, очень скоро он вступил в деятельную переписку с самыми знаменитыми волшебниками того времени, включая прославленного алхимика Николаса Фламеля, известного историка Батильду Бэгшот и теоретика магии Адальберта Уоффлинга. Несколько написанных им статей были приняты к публикации такими научными журналами, как «Трансфигурация сегодня», «Проблемы чароведения» и «Практика зельеварения». Все полагали, что Дамблдора ожидает блестящая и стремительная карьера, единственный вызывавший споры вопрос состоял в том, когда именно он станет министром магии. В последующие годы часто ходили разговоры, что он вот-вот займет этот пост, <…> подобного рода амбиций Дамблдор никогда не имел.
Через три года после нашего поступления в Хогвартс в школе появился и брат Альбуса, Аберфорт. Особым сходством они не отличались. Аберфорт не был большим книгочеем и, в отличие от Альбуса, предпочитал разрешать разногласия не разумной беседой, а дуэлью. Было бы, однако, совершенно неверным полагать, как делали многие, что дружбы между братьями не существовало. Они ладили друг с другом в той мере, в какой это возможно для столь несхожих юношей. К тому же, если говорить со всей прямотой, жизнь в тени Альбуса была для Аберфорта испытанием не самым простым. Неизменное превосходство Альбуса даже для его друзей оборачивалось своего рода травмой, а уж для брата оно было тем более неприятным.
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.
1) Цель автора текста – показать превосходство волшебников над маглами.
2) Мысль, выраженная в третьем предложении (Все полагали, что Дамблдора ожидает блестящая и стремительная карьера…), подтверждается примерами из первого и второго предложений текста.
3) Третье предложение второго абзаца текста содержит указание на причину того, о чём говорится в четвёртом предложении этого же абзаца.
4) В тексте встречаются простые и сложные (сложноподчинённые, сложносочинённые) предложения.
5) Наряду с общеупотребительной лексикой в тексте используются термины (награда, карьера, Николас Фламель, превосходство и др.).
(Задание составлено преподавателями Школково)
Альбус не только получал все почетные награды, какие были учреждены школой, очень скоро он вступил в деятельную переписку с самыми знаменитыми волшебниками того времени, включая прославленного алхимика Николаса Фламеля, известного историка Батильду Бэгшот и теоретика магии Адальберта Уоффлинга. Несколько написанных им статей были приняты к публикации такими научными журналами, как «Трансфигурация сегодня», «Проблемы чароведения» и «Практика зельеварения». Все полагали, что Дамблдора ожидает блестящая и стремительная карьера, единственный вызывавший споры вопрос состоял в том, когда именно он станет министром магии. В последующие годы часто ходили разговоры, что он вот-вот займет этот пост, <…> подобного рода амбиций Дамблдор никогда не имел.
Через три года после нашего поступления в Хогвартс в школе появился и брат Альбуса, Аберфорт. Особым сходством они не отличались. Аберфорт не был большим книгочеем и, в отличие от Альбуса, предпочитал разрешать разногласия не разумной беседой, а дуэлью. Было бы, однако, совершенно неверным полагать, как делали многие, что дружбы между братьями не существовало. Они ладили друг с другом в той мере, в какой это возможно для столь несхожих юношей. К тому же, если говорить со всей прямотой, жизнь в тени Альбуса была для Аберфорта испытанием не самым простым. Неизменное превосходство Альбуса даже для его друзей оборачивалось своего рода травмой, а уж для брата оно было тем более неприятным.
РЕШЕНИЕ:
1) Цель автора текста – показать превосходство волшебников над маглами. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (в первом абзаце данного текста говорится о заслугах и достижениях Альбуса Дамблдора, а во втором – о его брате, Аберфорте, и об их отношениях; в последнем предложении действительно сказано о превосходстве, но не волшебников над маглами, а Альбуса Дамблдора (над его друзьями и братом): «Неизменное превосходство Альбуса даже для его друзей оборачивалось своего рода травмой, а уж для брата оно было тем более неприятным»; цель автора заключается в стремлении рассказать об Альбусе и его достижениях)
2) Мысль, выраженная в третьем предложении (Все полагали, что Дамблдора ожидает блестящая и стремительная карьера…), подтверждается примерами из первого и второго предложений текста. — в утверждении содержится верная характеристика текста (действительно, в первых двух предложениях говорится о многочисленных заслугах Альбуса, поэтому в третьем предложении был сделан вывод о том, что его ожидает блестящая карьера)
3) Третье предложение второго абзаца текста содержит указание на причину того, о чём говорится в четвёртом предложении этого же абзаца. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (в третьем предложении второго абзаца говорится о том, что Альбус и его брат были очень непохожи, а в четвертом предложении отмечено следующее: несмотря на эти различия, межу Альбусом и Аберфортом все равно складывались дружеские, хорошие отношения. То есть между упомянутыми предложениями нет причинно-следственной связи, они противопоставлены)
4) В тексте встречаются простые и сложные (сложноподчинённые, сложносочинённые) предложения. — в утверждении содержится верная характеристика текста (действительно, в тексте встречаются простые предложения («Особым сходством они не отличались», – одна основа), а также сложные: сложноподчиненные («Все полагали, что Дамблдора ожидает блестящая и стремительная карьера, единственный вызывавший споры вопрос состоял в том, когда именно он станет министром магии», – первая и вторая основы связаны подчинительным союзом «что», вторая и третья – подчинительным союзом «когда») и сложносочиненные («Неизменное превосходство Альбуса даже для его друзей оборачивалось своего рода травмой, а уж для брата оно было тем более неприятным», – первая и вторая основы связаны при помощи сочинительного союза «а»))
5) Наряду с общеупотребительной лексикой в тексте используются термины (награда, карьера, Николас Фламель, превосходство и др.). — в утверждении содержится неверная характеристика текста (перечисленные слова не являются терминами и относятся к категории общеупотребительной лексики (а «Николас Фламель» и вовсе является именем собственным); данный текст относится к художественному стилю речи и не должен содержать каких-либо специальных терминов, поскольку он рассчитан на широкую аудиторию)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Эль Фэннинг, очень бледная и, кажется, слегка припадочная – эффект достигнут с помощью странного монтажа, при котором на любую эмоцию ребенку дается не больше двух секунд – живет в Вене 20-х годов с папой-тираном и мамой Юлией Высоцкой – певицей и, судя по всему, одной из пациенток Фрейда (эта линия, впрочем, не получает развития). После визита поющего Альберта Эйнштейна, которому героиня каким-то образом приходится племянницей, ей начинают сниться кошмары про вторжение крыс в фашистской форме, которые делают из города крематорий для игрушек. Главные крысы – Джон Туртурро, отдублированный Киркоровым, и его парализованная мама в сетчатых чулках. Собственно Щелкунчик (представляющийся всем как Н.С., но оставим эту деталь в покое) – персонаж довольно необязательный, неприятно нарисован на компьютере, и его участие в истории минимально.
В Америке, где 90-миллионный проект собрал в кино символические 0,2% своего бюджета, никто, кажется, не понял, что это вообще было. Самые вежливые рецензии состояли из повторяющегося на разные лады вопроса «зачем?». Зачем пожилой заслуженный европеец сделал трехмерный детский мюзикл про Холокост, зачем Фрейд, откуда Эйнштейн, зачем к Чайковскому слова Тима Райса (они еще не слышали слов Кортнева, которые будут здесь) – со стороны все это действительно должно выглядеть <…> неразрешимой загадкой русской души.
Инвесторы теперь молятся на европейский прокат, но, кажется, зря – «Щелкунчика» никогда не поймут нигде, кроме России. Не потому, что остальной мир впервые видит позднего Кончаловского (а это зрелище, к которому лучше привыкать постепенно), а потому, что в остальном мире отсутствует культура ёлки в ее советском понимании. И наоборот – кто хоть раз был на нормальной елке, тем ничего про «Щелкунчика» объяснять не надо – знакомая с детства эстетика опознается безошибочно.
(Отрывок из рецензии на фильм А.Кончаловского)
P.S. Гринч решил, что аллюзии на Холокост в детском рождественском фильме неуместны, и так и не посмотрел шедевр Кончаловского.
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.
1) В последнем абзаце текста говорится о том, что фильм Андрея Кончаловского не будет понятен никому, а потому и не имеет шансов понравиться зрителям.
2) Лексический повтор («зачем») во втором абзаце показывает недоумение автора рецензии по поводу сюжетных ходов и некоторых аллюзий на исторические события в фильме А. Кончаловского.
3) Второе и третье предложения второго абзаца поясняют и раскрывают мысль, высказанную в конце первого предложения этого же абзаца («…никто, кажется, не понял, что это вообще было»).
4) Официальность тона обеспечивается путём полного отказа от разговорной и эмоционально-оценочной лексики.
5) В приведённой рецензии используется такой троп, как ирония («они еще не слышали слов Кортнева, которые будут здесь»; «а это зрелище, к которому лучше привыкать постепенно»).
(Задание составлено преподавателями Школково)
1) В последнем абзаце текста говорится о том, что фильм Андрея Кончаловского не будет понятен никому, а потому и не имеет шансов понравиться зрителям. — в утверждении даны неверные характеристики фрагмента текста (в последнем абзаце утверждается, что этот фильм не поймут нигде, кроме России)
2) Лексический повтор («зачем») во втором абзаце показывает недоумение автора рецензии по поводу сюжетных ходов и некоторых аллюзий на исторические события в фильме А. Кончаловского. — в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, автор задается вопросом, почему в детском мюзикле режиссер вдруг решил осветить такую серьезную тему, как Холокост, и по какой причине он включил в сюжет незнакомых детям выдающихся личностей, таких как Фрейд и Эйнштейн)
3) Второе и третье предложения второго абзаца поясняют и раскрывают мысль, высказанную в конце первого предложения этого же абзаца («…никто, кажется, не понял, что это вообще было»). — в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (во втором и третьем предложениях второго абзаца автор говорит, что на данный фильм люди писали отрицательные рецензии, а также они недоумевали, зачем в фильме Фрейд, Эйнштейн и слова Тима Райса к музыке Чайковского; следовательно, эти предложения подтверждают мысль, высказанную в первом предложении)
4) Официальность тона обеспечивается путём полного отказа от разговорной и эмоционально-оценочной лексики. — в утверждении даны неверные характеристики фрагмента текста (данный текст относится к публицистическому стилю, он рассчитан на широкую аудиторию и поэтому содержит много разговорной и эмоционально-оценочной лексики: «припадочная», «странного», «необязательный», «неприятный» и пр.)
5) В приведённой рецензии используется такой троп, как ирония («они еще не слышали слов Кортнева, которые будут здесь»; «а это зрелище, к которому лучше привыкать постепенно»). — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (ирония – сатирический приём, который подразумевает, что истинный смысл скрыт или противопоставляется явному смыслу; действительно, автор текста с помощью иронии высмеивает фильм А. Кончаловского «Щелкунчик»)