.01 №11. Банк ФИПИ
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
(1)Динка огляделась. (2)Уютно белеющая в зелени хата вблизи оказалась старой, вросшей в землю, облупленной дождями и ветрами. (3)Одной стороной хата стояла на краю обрыва, и кривая тропинка, сбегая вниз, приводила к заброшенному колодцу.
(4)Яков сидел у раскрытого окна на низенькой скамеечке перед изрезанным сапожным ножом столиком и, склонившись, тачал сапоги. (5)Иоська, размахивая руками, что-то весело рассказывал отцу, на щеке его вспрыгивала лукавая ямочка. (6)Отец и сын сидели в единственной, но очень просторной комнате с огромной русской печкой.
(7)Осторожно войдя в сени и заглянув в комнату, Динка остановилась от неожиданности. (8)Прямо перед ней, в простенке между двумя окнами, где стоял сапожный столик и было светлее, возвышался портрет молодой женщины со строгой улыбкой, в городском платье, с чёрным кружевным шарфом. (9)Она была изображена во весь рост и так, как будто торопилась куда-то, накинув свой лёгкий шарф.
(10)Но больше всего поразили Динку её глаза. (11)Огромные, полные какой-то внутренней тревоги, умоляющие и требовательные. (12)Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета. (13)Казалось, она где-то уже видела эти глаза, улыбку и ямочку на щеке.
(14)Забывшись, она молча переводила глаза с портрета матери на сына…
(15)Иоська смолк и насторожённо смотрел на непрошеную гостью. (16)Яков тоже поднял глаза, и на лице его появилось уже знакомое Динке выражение сосредоточенной строгости.
— (17)Здравствуйте, барышня! — сказал он, поднимаясь навстречу.
— (18)Здравствуйте, Яков Ильич! — низко кланяясь, прошептала оробевшая Динка.
(19)Портрет Катри, её живые, горящие глаза, притихший двойник портрета, Иоська, и сам несчастный, уединившийся здесь после смерти жены скрипач – всё это внушало ей ужас. (20)Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила:
— (21)Сыграйте, Яков Ильич.
(22)Иоська с готовностью подал отцу скрипку. (23)Яков кивнул сыну и, повернувшись к портрету, поднял смычок, прикоснулся к струнам…
(24)Как только полились звуки скрипки, страх Динки прошёл. (25)Играя, Яков смотрел на портрет и, двигая в такт музыке бровями, улыбался. (26)И Катря отвечала ему нежной, строгой улыбкой. (27)А Иоська сидел на сапожной табуретке и, сложив на коленях ладошки, смотрел то на отца, то на мать.
(По В.А. Осеевой-Хмелёвой*)
* Осеева-Хмелёва Валентина Александровна (1902-1969) – советская детская писательница. Самыми известными её произведениями стали повести «Динка», «Динка прощается с детством».
Анализ средств выразительности.
Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм.
1) Прямо перед ней, в простенке между двумя окнами, где стоял сапожный столик и было светлее, возвышался портрет молодой женщины со строгой улыбкой, в городском платье, с чёрным кружевным шарфом.
2) Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета.
3) Иоська смолк и вопросительно и насторожённо смотрел на непрошеную гостью.
4) Яков кивнул сыну и, повернувшись к портрету, поднял смычок, прикоснулся к струнам…
5) Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила:
— Сыграйте, Яков Ильич.
(Задание взято из банка ФИПИ)
Фразеологизм – устойчивое словосочетание, значение которого не складывается из значений составляющих его слов; имеет значение, близкое к идиоматическому; часто его можно заменить одним словом.
1) Прямо перед ней, в простенке между двумя окнами, где стоял сапожный столик и было светлее, возвышался портрет молодой женщины со строгой улыбкой, в городском платье, с чёрным кружевным шарфом. – неверно. В данном предложении мы видим, что автор описывает интерьер; он использует яркое определение «строгой», однако здесь нет устойчивых словосочетаний => есть эпитет, нет фразеологизма.
2) Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета. – верно. В предложении используется устойчивое выражение в переносном значении («не… оторвать глаз»), которое значит «пристально смотреть на что-либо» => это фразеологизм.
3) Иоська смолк и вопросительно и насторожённо смотрел на непрошеную гостью. – неверно. В данном предложении мы видим, что ни одно словосочетание не является устойчивым, следовательно, их нельзя отнести к фразеологизмам.
4) Яков кивнул сыну и, повернувшись к портрету, поднял смычок, прикоснулся к струнам… – неверно. В предложении автор не использует каких-либо устойчивых словосочетаний; здесь представлено последовательное перечисление действий => это повествование; фразеологизма нет.
5) Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила:
— Сыграйте, Яков Ильич. – верно. Есть устоявшееся в речи словосочетание «не чувствуя под собой ног», то есть мы не сможем заменить слова, входящие в состав этого словосочетания, без потери смысла; оно означает «очень устать, утомиться» => в предложении есть фразеологизм.
Специальные программы

Программа
лояльности v2.0
Приглашай друзей в Школково и получай вознаграждение до 10%!

Крути рулетку
и выигрывай призы!
Крути рулетку и покупай курсы со скидкой, которая привязывается к вашему аккаунту.

Бесплатное онлайн-обучение
Для школьников из приграничных территорий России, проживающих в ДНР, ЛНР, Херсонской, Запорожской, Белгородской, Курской, Брянской областях и Крыму.

Налоговые вычеты
Узнай, как получить налоговый вычет при оплате обучения в «Школково».

Специальное предложение
для учителей
Бесплатный доступ к любому курсу подготовки к ЕГЭ, ОГЭ и олимпиадам от «Школково». Мы с вами делаем общее и важное дело, а потому для нас очень значимо быть чем-то полезными для учителей по всей России!

Вернём деньги за курс
за твою сотку на ЕГЭ
Сдать экзамен на сотку и получить обратно деньги за подготовку теперь вполне реально!