02 №11. Демоверсии
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
(1)На маленькой пристани уже набился народ.
— (2)Матвей Капитоныч, поторопись! — закричал кто-то из ожидающих.
(3)Гребец ничего не ответил. (4)Подводя лодку к мосткам, он чуть-чуть повернул голову, и тут я увидел его лицо. (5)Это был мальчик лет одиннадцати-двенадцати, а может быть, и моложе. (6)Лицо у него было худенькое, серьёзное, строгое, тёмное от загара, только бровки были смешные, детские, совершенно выцветшие, белые, да из-под широкого козырька огромной боцманской фуражки падали на запотевший лоб такие же соломенные, давно не стриженные волосы.
— (7)Матвей Капитоныч, здравствуй!
— (8)Отойдите, не мешайте! — вместо ответа закричал он каким-то хриплым простуженным баском, и в эту минуту лодка ударилась о стенку причала. (9)Началась выгрузка пассажиров и посадка новых. (10)Маленький перевозчик выглядел очень усталым, с лица его катил пот, но он очень спокойно, без всякого раздражения, сурово и повелительно распоряжался посадкой.
— (11)Эй! — покрикивал он. — (12)Садись с левого борта. (13)А ты, с котелком, – туда… (14)Тихо… (15)Без паники.
(16)Не успел наш ялик отойти и на сотню метров от берега, случилось то, чего, казалось бы, уж никак нельзя было ожидать в этот солнечный, безмятежно спокойный летний день. (17)Послышался звук, похожий на отдалённый гром. (18)Лёгким гулом он прошёл по реке. (19)И тотчас же в каждом из нас что-то ёкнуло и привычно насторожилось. (20)В эту минуту второй, более сильный удар размашистым отзвуком прокатился по реке.
— (21)Мотенька, что это?
— (22)Ну что! — сказал он, не поворачивая головы. — (23)Ничего особенного. (24)Зенитки.
(25)Тут будто кувалдой ударило меня по барабанным перепонкам, я невольно зажмурился, услышал, как закричали женщины, и изо всех сил вцепился в холодный влажный борт лодки, чтобы не полететь в воду. (26)Ничего не скажу – было страшно. (27)Особенно, когда в воду спереди и сзади, справа и слева от шлюпки начали падать осколки. (28)Передо мной сидел мальчик. (29)Ни на один миг он не оставил вёсел. (30)Так же уверенно и легко вёл он своё маленькое судно, и на лице его я не мог прочесть ни страха, ни волнения. «(31)Неужели он не боится? – подумал я. – (32)Неужто не хочется ему бросить вёсла, зажмуриться, спрятаться под скамейку?.. (33)А впрочем, он ещё маленький, – подумалось мне. – (34)Не понимает, что такое смерть».
(35)Дела, которые привели меня на Каменный остров, отняли у меня часа полтора-два. (36)В ожидании машины я беседовал с командиром батареи и между прочим рассказал о том, как наш ялик попал в осколочный дождь. (37)Командир батареи почему-то вдруг очень смутился и даже покраснел.
— (38)Да, да… — сказал он, вытирая платком лицо. — (39)К сожалению, наши снаряды летают не только вверх, но и вниз. (40)Но что же поделаешь! (41)Ведь бывают жертвы, свои люди гибнут. (42)Вот как раз недели три тому назад тут перевозчика осколком убило.
— (43)Как перевозчика? — сказал я. — (44)Где? (45)Какого?
— (46)Да вот тут как раз, на Неве, где вы переезжали. (47)Хороший человек был. (48)Сорок два года работал на перевозе.
— (49)А сейчас там какой-то мальчик, — сказал я.
— (50)Матвей Капитоныч! (51)Это сынишка перевозчика, который погиб.
(52)Я отчётливо представил во всех подробностях, как это случилось. (53)И вот не прошло и месяца, а этот мальчик сидит на этой лодке и работает теми же вёслами, которые выпали тогда из рук его отца. «(54)Как же он может? – подумал я. – (55)Как может этот маленький человек держать в руках эти страшные вёсла? (56)Как может он спокойно сидеть на скамейке, на которой ещё, небось, не высохла кровь его отца? (57)Ведь, казалось бы, он на всю жизнь должен был проникнуться смертельным ужасом и к этой заклятой работе, и к этой лодке, и к вёслам, и к чёрной невской воде. (58)Даже отдалённый орудийный выстрел должен был пугать его и холодить жестокой тоской его маленькое сердце. (59)А ведь он улыбался. (60)Вы подумайте только – он улыбался давеча, когда земля и небо дрожали от залпов зенитных орудий».
(По Л. Пантелееву*)
* Леонид Пантелеев (1908-1987) – русский советский писатель, журналист.
Анализ средств выразительности.
Укажите номера предложений, в которых средством выразительности речи является эпитет.
1) Как может этот маленький человек держать в руках эти страшные вёсла?
2) И вот не прошло и месяца, а этот мальчик сидит на этой лодке и работает теми же вёслами, которые выпали тогда из рук его отца.
3) К сожалению, наши снаряды летают не только вверх, но и вниз.
4) Ведь, казалось бы, он на всю жизнь должен был проникнуться смертельным ужасом и к этой заклятой работе, и к этой лодке, и к вёслам, и к чёрной невской воде.
5) Вы подумайте только – он улыбался давеча, когда земля и небо дрожали от залпов зенитных орудий.
(Задание из Демоверсии ОГЭ 2020-2023)
Эпитет – образное, эмоциональное определение (прилагательное или причастие).
РЕШЕНИЕ:
1) Как может этот маленький человек держать в руках эти страшные вёсла? — верно. Мы можем заметить яркое образное определение: «страшные», оно содержит оценку и отражает отношение автора к тому, что он описывает.
2) И вот не прошло и месяца, а этот мальчик сидит на этой лодке и работает теми же вёслами, которые выпали тогда из рук его отца. — неверно. В предложении нет прилагательных и причастий => нет ярких и образных определений => здесь нет эпитета.
3) К сожалению, наши снаряды летают не только вверх, но и вниз. — неверно. В предложении нет прилагательных и причастий => нет ярких и образных определений => здесь нет эпитета.
4) Ведь, казалось бы, он на всю жизнь должен был проникнуться смертельным ужасом и к этой заклятой работе, и к этой лодке, и к вёслам, и к чёрной невской воде. — верно. Образные прилагательные: «смертельным ужасом», «заклятой работе», «чёрной воде» помогают представить обстановку и отношение автора к ней; также даётся точная и эмоциональная характеристика возможного состояния героя => перед нами эпитеты.
5) Вы подумайте только – он улыбался давеча, когда земля и небо дрожали от залпов зенитных орудий. — неверно. «Зенитных» – прилагательное, описывающее орудие, оно не является образным, ярким и показательным. То есть определение лишь констатирует факт.
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
(1)Журка опять потянулся к полкам и взял самую прочную и новую на вид книгу с золотыми узорами на корешке. (2)Это оказались «Три мушкетёра» – старые друзья, которым Журка обрадовался, он начал перелистывать страницы, разглядывая картинки…
(3)И вдруг увидел между страницами узкий белый конверт. (4)Видимо, дедушка решил, что, если все другие книги покажутся Журке неинтересными, то «Мушкетёров» он всё равно пролистает до конца. (5)Тем же прямым почерком, каким раньше дед писал короткие поздравления на открытках, на конверте было выведено: Юрику.
(6)Журка сперва сам не знал, чего испугался, хотя нет, не испугался, а задрожал от непонятной тревоги. (7)Оглянулся на прикрытую дверь, подошёл к окну и, суетливо дёргая пальцами, оторвал у конверта край. (8)Развернул большой тонкий лист…
(9)Дед писал чёткими, почти печатными буквами:
«(10)Журавлик! (11)Книги на этих полках – тебе. (12)Это старые мудрые книги, в них есть душа. (13)Я их очень любил. (14)Ты сбереги их, родной мой, и придёт время, когда они станут твоими друзьями. (15)Я это знаю, потому что помню, как ты слушал истории о плаваниях Беринга и Крузенштерна и как однажды пытался сочинить стихи про Галактику, помнишь?
(16)Малыш мой крылатый, ты не знаешь, как я тебя люблю. (17)Жаль, что из-за разных нелепостей мы виделись так редко. (18)В эти дни я всё время вспоминаю тебя. (19)Чаще всего, как мы идём по берегу Каменки и я рассказываю тебе про своё детство и большого змея. (20)Про то, как он тащит меня в лёгкой тележке сквозь луговую траву, и я вот-вот взлечу за ним. (21)Жаль, что так быстро оборвалась тонкая бечева…
(22)В детстве я утешал себя, что змей не упал за лесом, а улетел в далёкие края и когда-нибудь вернётся. (23)И его бумага будет пахнуть солёными брызгами моря и соком тропических растений. (24)Наверно, потому я к старости и стал собирать эти книги: мне казалось, что они пахнут так же.
(25)И сейчас я оставляю всё это тебе, как моему самому большому и настоящему другу. (26)Может быть, эти книги помогут тебе взлететь.
(27)Журка, вспоминай меня, ладно? (28)Ты вспоминай, как мы расклеивали в твоём альбоме марки, говорили о кораблях и созвездиях, а вечерами смотрели на поезда. (29)И учись летать высоко и смело! (30)Ты сумеешь. (31)Если тяжело будет – выдержишь, если больно – вытерпишь, если страшно – преодолеешь. (32)Самое трудное знаешь что? (33)Когда ты считаешь, что надо делать одно, а тебе говорят: делай другое. (34)И говорят хором, говорят самые справедливые слова, и ты сам уже начинаешь думать: а ведь, наверное, они и в самом деле правы. (35)Может случиться, что правы. (36)Но если будет в тебе хоть капелька сомнения, если в самой-самой глубине души осталась крошка уверенности, что прав ты, а не они, делай по- своему. (37)Не оправдывай себя чужими правильными словами.
(38)Прости меня, я, наверное, длинно и непонятно пишу… (39)Нет, ты поймёшь, ведь ты у меня славный, умница. (40)Жаль, что я тебя, кажется, больше никогда не увижу. (41)Никогда не писал длинных писем. (42)Никому. (43)А теперь не хочется заканчивать. (44)Будто рвётся нить…
(45)Видишь, какое длинное письмо написал тебе, мой настоящий друг, твой дед Юрий Савельев».
(46)Журка дочитал письмо и сразу, не сдерживаясь, заплакал. (47)Его резанули тоска и одиночество, которые рвались из этого письма. (48)И любовь к нему, к Журке, о которой он, оказывается, и не знал…
(По В.П. Крапивину*)
* Владислав Петрович Крапивин (1938-2020) – советский и российский детский писатель.
Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является метафора. Запишите номера ответов.
1) Журка опять потянулся к полкам и взял самую прочную и новую на вид книгу с золотыми узорами на корешке.
2) Оглянулся на прикрытую дверь, подошёл к окну и, суетливо дёргая пальцами, оторвал у конверта край.
3) Может быть, эти книги помогут тебе взлететь.
4) Нет, ты поймёшь, ведь ты у меня славный, умница.
5) Его резанули тоска и одиночество, которые рвались из этого письма.
(Задание из Демоверсии ОГЭ 2024)
Метафора – перенос/сопоставление значения по сходству.
1) Журка опять потянулся к полкам и взял самую прочную и новую на вид книгу с золотыми узорами на корешке. – неверно. В данном предложении автор не использует перенос значения по сходству, однако описывает книгу и узоры на ней с помощью эмоциональных определений («прочную», «новую», «золотыми»), которые помогают нам лучше представить картинку => есть эпитеты, но нет метафоры.
2) Оглянулся на прикрытую дверь, подошёл к окну и, суетливо дёргая пальцами, оторвал у конверта край. – неверно. Можем заметить, что автор не использует скрытые сравнения по сходству => нет метафор.
3) Может быть, эти книги помогут тебе взлететь. – верно. В данном предложении автор использует перенос значение по сходству: ощущение, которое человек может испытывать от прочтения книги, сравнивается с полетом; мы понимаем, что в прямом смысле книги не могут помочь взлететь => перед нами метафора.
4) Нет, ты поймёшь, ведь ты у меня славный, умница. – неверно. В этом предложении мы видим, что автор не использует перенос значения по сходству, однако он использует яркое, эмоциональное определение «славный» => нет метафоры, но есть эпитет.
5) Его резанули тоска и одиночество, которые рвались из этого письма. – верно. В предложении мы можем отметить сопоставление значения по сходству: эмоции, которые испытывал рассказчик и которые вкладывал герой в письмо, сравниваются с чем-то живым и материальным, что может «рваться» наружу и «резать» => здесь есть метафора.
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
(1)Городской человек не ведает, чем пахнет земля, как она дышит, как страдает от жажды, – земля скрыта от его глаз застывшей лавой асфальта.
(2)Меня мать приучала к земле, как птица приучает своего птенца к небу. (3)Но по-настоящему земля открылась мне на войне. (4)Я узнал спасительное свойство земли: под сильным огнём прижимался к ней в надежде, что смерть минует меня. (5)Это была земля моей матери, родная земля, и она хранила меня с материнской верностью.
(6)Один, только один раз земля не уберегла меня…
(7)Я очнулся в телеге, на сене. (8)Я не почувствовал боли, меня мучила нечеловеческая жажда. (9)Пить хотели губы, голова, грудь. (10)Всё, что было во мне живого, хотело пить. (11)Это была жажда горящего дома. (12)Я сгорал от жажды.
(13)И вдруг я подумал, что единственный человек, который может меня спасти, – мама. (14)Во мне пробудилось забытое детское чувство: когда плохо, рядом должна быть мама. (15)Она утолит жажду, отведёт боль, успокоит, спасёт. (16)И я стал звать её.
(17)Телега грохотала, заглушая мой голос. (18)Жажда запечатала губы. (19)А я из последних сил шептал незабываемое слово «мамочка». (20)Я звал её. (21)Я знал, что она откликнется и придёт. (22)И она появилась. (23)И сразу смолк грохот, и холодная животворная влага хлынула гасить пожар: текла по губам, по подбородку, за воротник. (24)Мама поддерживала мою голову осторожно, боясь причинить боль. (25)Она поила меня из холодного ковшика, отводила от меня смерть.
(26)Я почувствовал знакомое прикосновение руки, услышал родной голос:
— Сынок… (27)Сынок, родненький…
(28)Я не мог даже приоткрыть глаза. (29)Но я видел мать. (30)Я узнавал её руку, её голос. (31)Я ожил от её милосердия. (32)Губы разжались, и я прошептал:
— Мама. (33)Мамочка…
(34)Моя мать погибла в осаждённом Ленинграде. (35)В незнакомом селе у колодца я принял чужую мать за свою. (36)Видимо, у всех матерей есть великое сходство, и если одна мать не может прийти к раненому сыну, то у его изголовья становится другая.
(37)Мама. (38)Мамочка.
(39)Я много знаю о подвигах женщин, выносивших с поля боя раненых бойцов, работавших за мужчин, отдававших свою кровь детям, идущих по сибирским трактам за своими мужьями. (40)Я никогда не думал, что всё это, несомненно, имеет отношение к моей матери. (41)Теперь я оглядываюсь на её жизнь и вижу: она прошла через всё это. (42)Я вижу это с опозданием. (43)Но я вижу.
(44)На Пискарёвском кладбище, заполненном народным горем, зеленеет трава. (45)Здесь похоронена моя мать, как и многие другие жертвы блокады. (46)Документов нет. (47)Очевидцев нет. (48)Ничего нет. (49)Но есть вечная сыновья любовь. (50)И я знаю, что сердце моей матери стало сердцем земли.
(По Ю.Я. Яковлеву*)
* Юрий Яковлевич Яковлев (1923-1996) – советский писатель и сценарист, автор книг для подростков и юношества, сценариев игровых и анимационных фильмов.
Анализ средств выразительности.
Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является олицетворение. Запишите номера ответов.
1) Один, только один раз земля не уберегла меня...
2) Меня мать приучала к земле, как птица приучает своего птенца к небу.
3) Я сгорал от жажды.
4) И вдруг я подумал, что единственный человек, который может меня спасти, – мама.
5) Городской человек не ведает, чем пахнет земля, как она дышит, как страдает от жажды, – земля скрыта от его глаз застывшей лавой асфальта.
(Задание взято из банка ФИПИ, Демоверсии ОГЭ-2025)
Олицетворение – уподобление предмета/явления живому существу.
1) Один, только один раз земля не уберегла меня… – верно. Автор приписывает чему-то неодушевленному (земле) характеристику, которая присуща для живых существ (не уберегла) => олицетворение.
2) Меня мать приучала к земле, как птица приучает своего птенца к небу. – неверно. В этом предложении нет какого-либо объекта, который бы уподоблялся живому существу; однако можно отметить, что автор сравнивает воспитание ребенка матерью с тем, как птица приучает своего птенца к небу, при помощи сравнительного союза «как» => сравнение.
3) Я сгорал от жажды. – неверно. В этом предложении нет какого-либо объекта, который бы уподоблялся живому существу; однако в предложении содержится скрытое сравнение (жажда сравнивается с огнем) => в предложении есть метафора, но нет олицетворения.
4) И вдруг я подумал, что единственный человек, который может меня спасти, – мама. – неверно. В этом предложении нет какого-либо объекта, который уподоблялся бы живому существу.
5) Городской человек не ведает, чем пахнет земля, как она дышит, как страдает от жажды, – земля скрыта от его глаз застывшей лавой асфальта. – верно. Автор приписывает чему-то неодушевленному (земле) характеристику, которая присуща для живых существ (дышит, страдает от жажды) => олицетворение.