.04 №11. Цыбулько-2021 (ОГЭ)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
(1)Проезжая на днях возле Меринова, мы завернули к Ивану Яковлевичу чайку попить и кстати узнать, благополучно ли теперь поживает друг наш Филат Антонович. (2)Мы с большой радостью узнали, что не только жив и здоров наш старый друг и охотник, но ещё и ведёт за собой самый отчаянный партизанский отряд из своих друзей-охотников.
— (3)В такие-то годы! — подивились мы.
— (4)А что ему годы, — ответил Иван Яковлевич, — на то и есть мужественный человек и герой, чтобы годы свои красить. (5)Не берут его годы.
(6)Иван Яковлевич наклонился в сторону подпечья и сказал туда, в подпечь, тихо и ласково:
— Руська, Руська.
(7)И как только вымолвил он это слово, из-под печи вышел здоровенный матёрый заяц-русак.
— (8)Вот, товарищи, — сказал Иван Яковлевич, — этот заяц – не простой русак. (9)Прошлый год я поймал его – был меньше кошки. (10)Держал в кадушке, на капусте вырастил, а когда осенью хотел к празднику зарезать – что-то в этом зайце мне показалось, пожалел. (11)И вот через этого зайца владею теперь ружьём.
— (12)Значит, — сказали мы, — не ружьё принесло зайца охотнику, а заяц – ружьё.
— (13)Кроме шуток, — ответил Иван Яковлевич, — истинно так.
(14)И рассказал нам историю, как заяц Руська у начальника партизанского отряда Кумачёва съел сапоги.
(15)Было это на переломе войны, когда немцы подходили к Москве. (16)В это время отряд Кумачёва затаился в лесном овраге, а сам начальник, Филат Антонович, пришёл ночевать к Ивану Яковлевичу.
— (17)Какой же он стал теперь? — спросили мы с интересом.
— (18)А точно такой, как был, — ответил Иван Яковлевич: рост – колокольня, плечи – косая сажень, сапоги – американские, рыжие, на крючках. (19)И вооружение полное, и притом ещё дробовик. (20)Вот какой молодец!
(21)Случилось это ночью, все уснули в избе, а Руська вышел из-под печи и принялся работать над сапогами начальника. (22)Что он там нашёл себе, этот заяц русский, в том месте, где американцы своим способом соединяют голенища с головкой? (23)За целую ночь заяц только и сделал, что начисто отделил голенища от головок, будто захотел понять, как надо шить сапоги на американский манер.
(24)Поутру первая встала Авдотья Ивановна. (25)Как глянула, так и обмерла: на глазах её заяц уничтожал сапоги. (26)И какие сапоги!
— (27)Иван Яковлевич, — разбудила она мужа, — погляди, заяц что сделал.
(28)Ужаснулись супруги. (29)Шепчутся меж собой, ахают, тужат.
— (30)Чего вы там шепчетесь? — спросил начальник, не открывая глаз. — (31)Я не сплю.
— (32)Батюшка, Филат Антоныч, прости нас, беда у нас в доме, такая беда – сказать страшно.
— (33)Что? (34)Немцы?
(35)Начальник партизан вскочил и схватился за наган.
— (36)Какие там немцы – заяц, заяц, родной. (37)Погляди сам.
(38)Поглядел начальник: головки и голенища отдельно лежат.
— (39)Так это заяц мои сапоги съел?
— (40)Так точно, батюшка, никто другой – заяц съел сапоги.
— (41)Вредная тварь, — сказал начальник.
(42)И надел сначала голенища, потом головки, концы же голенищ вмял под края головок. (43)После этого оделся, умылся и зарядил дробовик.
— (44)Ну, вызывай своего зайца на расправу. (45)А то он и твои сапоги съест.
— (46)Руська, Руська, — позвал хозяин.
(47)И как невиноватый, заяц выходит, перебирает губами, глядит кругло, ждёт узнать, для чего его вызвали.
(48)Партизан в него целится. (49)И чуть бы ещё, но партизан опустил ружьё.
— (50)Ты сам убей его, — сказал он, — мне что-то противно в ручного зайца стрелять. (51)Вредная тварь в доме, — сказал Филат Антонович, — а жалко чего-то, никогда не было со мной такого на охоте, то ли, может, время такое: сегодня ты зайца, а завтра самого тебя, как зайца. (52)А ружьё сам на память возьми от меня, может быть, и не увидимся, помнить будешь меня, а мне теперь уже не до охоты. (53)Прощай.
(54)После того поклонился хозяйке, поблагодарил, простился и вышел. (55)А ружьё так и оставил на столе заряженное, с взведёнными курками.
(По М.М. Пришвину*)
* Михаил Михайлович Пришвин (1873-1954) – русский писатель, автор книг о связи человека с природой.
Анализ средств выразительности.
Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является сравнение.
1) Мы с большой радостью узнали, что не только жив и здоров наш старый друг и охотник, но ещё и ведёт за собой самый отчаянный партизанский отряд из своих друзей-охотников.
2) И как только вымолвил председатель это слово, из-под печи вышел здоровенный матёрый заяц-русак.
3) Прошлый год я поймал его – был меньше кошки.
4) И рассказал нам историю, как заяц Руська у начальника партизанского отряда Кумачёва съел сапоги.
5) За целую ночь заяц только и сделал, что начисто отделил голенища от головок, будто захотел понять, как надо шить сапоги на американский манер.
(Задание из сборника Цыбулько-2021; вар. 19; Цыбулько-2022, 2023, вар. 18)
Сравнение – сопоставление А и В при помощи союзов («как», «словно», «точно», «будто» и т.д.), творительного падежа.
1) Мы с большой радостью узнали, что не только жив и здоров наш старый друг и охотник, но ещё и ведёт за собой самый отчаянный партизанский отряд из своих друзей-охотников. – неверно. Сравнения нет. Как это понять? В предложении нет образных выражений, которые подразумевали бы сравнение объекта «А» с объектом «В».
2) И как только вымолвил председатель это слово, из-под печи вышел здоровенный матёрый заяц-русак. – неверно. Перед нами эпитеты: «здоровенный матёрый заяц-русак». То есть яркое, эмоционально окрашенное определение.
3) Прошлый год я поймал его – был меньше кошки. – верно. Можем заметить сравнение: заяц-русак по размеру сравнивается с кошкой. Важно: в предложении нет союза, который бы помог убедиться в сравнении, нужно внимательно читать отрывок.
4) И рассказал нам историю, как заяц Руська у начальника партизанского отряда Кумачёва съел сапоги. – неверно. Мы можем заметить, что от «рассказал» можно задать вопрос - что именно? - «как заяц Руська у начальника партизанского отряда Кумачёва съел сапоги» => это не придаточное со значением сравнения, а придаточное изъяснительное предложение.
5) За целую ночь заяц только и сделал, что начисто отделил голенища от головок, будто захотел понять, как надо шить сапоги на американский манер. – верно. «Отделил голенища от головок, будто захотел понять» – сравнение. Также стоит обратить внимание на союз «будто».
Специальные программы
Программа
лояльности v2.0
Приглашай друзей в Школково и получай вознаграждение до 10%!
Крути рулетку
и выигрывай призы!
Крути рулетку и покупай курсы со скидкой, которая привязывается к вашему аккаунту.
Бесплатное онлайн-обучение
Для школьников из приграничных территорий России, проживающих в ДНР, ЛНР, Херсонской, Запорожской, Белгородской, Курской, Брянской областях и Крыму.
Налоговые вычеты
Узнай, как получить налоговый вычет при оплате обучения в «Школково».
Специальное предложение
для учителей
Бесплатный доступ к любому курсу подготовки к ЕГЭ, ОГЭ и олимпиадам от «Школково». Мы с вами делаем общее и важное дело, а потому для нас очень значимо быть чем-то полезными для учителей по всей России!
Вернём деньги за курс
за твою сотку на ЕГЭ
Сдать экзамен на сотку и получить обратно деньги за подготовку теперь вполне реально!