05 Дощинский-2025 (50 вар.)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
В театр имени Моссовета зрители ходили «на Марецкую». И всё-таки мировую известность актрисе принёс кинематограф.
В 1938 году режиссёры А. Зархи и И. Хейфец приступили к съёмкам картины «Член правительства». На главную роль претендовал целый ряд известных актрис, но в этом труднейшем конкурсе победила Марецкая.
Образ Александры Соколовой, <…> предстояло создать Марецкой, был новым и необычным не только для актрисы, но и для всего советского кино. Это была женщина некрасовского типа. Чтобы сыграть такой характер в кино, одного только таланта, одной техники, даже самой виртуозной, было недостаточно. Вера Петровна понимала, что без глубокого изучения деревенской жизни, крестьянского быта создать на экране полноценный образ нельзя. И во время съёмок, которые проходили в деревне Судимирке Калининской области, Марецкая поселилась в крестьянской избе и прожила там несколько месяцев. Зорким профессиональным взглядом она примечала жесты и повадки своих прототипов-крестьянок, их речевые особенности. Она распоряжалась в поле, скакала на коне, ругалась с лодырями, мыла пол в правлении, плясала на колхозной свадьбе… Всё это помогло ей уйти от штампов, ложного пафоса, создать на экране правдивый, убедительный образ, вершиной которого явился монолог героини в финале с трибуны зала заседаний Верховного Совета: «…и вот стою я перед вами, простая русская баба…»
Успех картины во многом предопределила талантливая игра Марецкой.
(По Б. Сударову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст относится к научному стилю, так как основные задачи автора – точно и полно объяснить научные факты окружающей нас действительности и выявить закономерности между такими явлениями, как уход от штампов и создание художественного образа.
2) Характеризуя личность актрисы, автор текста использует как нейтральные слова (образ, особенности), так и разговорную и просторечную лексику (лодырями, баба).
3) Во втором (2) предложении текста содержится тезис, который раскрывается в последующих предложениях.
4) Цели данного публицистического текста – информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, убеждением его в неординарности В.П. Марецкой.
5) Основной функционально-смысловой тип речи в тексте – описание, так как в нём перечисляются внешние признаки героини и отличительные особенности деревни, где происходит действие.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
В театр имени Моссовета зрители ходили «на Марецкую». И всё-таки мировую известность актрисе принёс кинематограф.
В 1938 году режиссёры А. Зархи и И. Хейфец приступили к съёмкам картины «Член правительства». На главную роль претендовал целый ряд известных актрис, но в этом труднейшем конкурсе победила Марецкая.
Образ Александры Соколовой, <…> предстояло создать Марецкой, был новым и необычным не только для актрисы, но и для всего советского кино. Это была женщина некрасовского типа. Чтобы сыграть такой характер в кино, одного только таланта, одной техники, даже самой виртуозной, было недостаточно. Вера Петровна понимала, что без глубокого изучения деревенской жизни, крестьянского быта создать на экране полноценный образ нельзя. И во время съёмок, которые проходили в деревне Судимирке Калининской области, Марецкая поселилась в крестьянской избе и прожила там несколько месяцев. Зорким профессиональным взглядом она примечала жесты и повадки своих прототипов-крестьянок, их речевые особенности. Она распоряжалась в поле, скакала на коне, ругалась с лодырями, мыла пол в правлении, плясала на колхозной свадьбе… Всё это помогло ей уйти от штампов, ложного пафоса, создать на экране правдивый, убедительный образ, вершиной которого явился монолог героини в финале с трибуны зала заседаний Верховного Совета: «…и вот стою я перед вами, простая русская баба…»
Успех картины во многом предопределила талантливая игра Марецкой.
1) Текст относится к научному стилю, так как основные задачи автора – точно и полно объяснить научные факты окружающей нас действительности и выявить закономерности между такими явлениями, как уход от штампов и создание художественного образа. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст относится к публицистическому стилю речи, а не к научному, поскольку не содержит терминов, не характеризуется тезисностью изложения и безличностью; автор не сообщает именно научную информацию, его основные задачи – поделиться воспоминаниями, познакомить читателя с актрисой Марецкой и рассказать о том, как она вживалась в роль и как виртуозно её затем исполняла)
2) Характеризуя личность актрисы, автор текста использует как нейтральные слова (образ, особенности), так и разговорную и просторечную лексику (лодырями, баба). — в утверждении содержится верная характеристика текста (действительно, автор совмещает в тексте разную лексику: это помогает показать многогранность профессии актёра и увидеть, что за исполнением роли стоит кропотливый и тяжёлый труд; приведённые в утверждении примеры соответствуют указанным характеристикам: «образ», «особенности» – общеупотребительные слова, которые не имеют стилистической окраски, а «лодырями», «баба» – слова, относящиеся к сниженной лексике и употребляющиеся в непринуждённой беседе, у них есть нейтральные синонимы – «лентяй», «женщина»)
3) Во втором (2) предложении текста содержится тезис, который раскрывается в последующих предложениях. — в утверждении содержится верная характеристика текста (во втором предложении содержится утверждение, что известность Марецкой принёс кинематограф, далее автор размышляет о том, как трудно было актрисе получить роль в одной из картин, какие усилия она приложила, чтобы раскрыть личность своей героини, и заключает: талант Марецкой был оценён публикой по достоинству, а успех фильма «Член правительства» обусловлен именно самоотдачей актрисы)
4) Цели данного публицистического текста – информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, убеждением его в неординарности В.П. Марецкой. — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст относится к публицистическому стилю речи, так как характеризуется оценочностью, выраженной позицией автора, использованием средств выразительности; автор действительно знакомит читателя с культовым лицом отечественного кинематографа и объясняет, почему слава Марецкой заслуженная)
5) Основной функционально-смысловой тип речи в тексте – описание, так как в нём перечисляются внешние признаки героини и отличительные особенности деревни, где происходит действие. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (напротив, преобладают такие типы речи, как рассуждение и повествование (также присутствуют элементы описания), что обуславливается стилевой принадлежностью текста; автор вовсе не описывает внешность героини Марецкой, отличительные особенности деревни также остаются без внимания – читатель лишь узнаёт, чем занималась актриса в деревне для того, чтобы подготовиться к съёмкам и создать полноценный образ «простой русской бабы»)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Аграфия – это грубая дезорганизация письменной речи, приводящая к невозможности реализации акта письма. Сопровождается распадом графического образа звука, грубыми аграмматизмами, неспособностью писать спонтанно, под диктовку или самостоятельно, списывать текст. Диагностика включает неврологический осмотр, проведение инструментальных исследований, нейропсихологического и логопедического тестирования. Коррекция аграфии проводится логопедическими средствами на фоне лекарственной терапии, физиотерапевтического лечения.
Термин «аграфия» ввёл в начале XX в. британский окулист Д. Гиншельвуд, представивший в качестве примеров случаи расстройства письменной речи у детей с интеллектуальной нормой. В настоящее время в практической логопедии принято выделять частичное нарушение письма – дисграфию и полную потерю навыка – аграфию. Грубое нарушение письма редко бывает изолированным расстройством. Как правило, оно выступает частью симптомокомплекса, включающего распад устной речи – афазию, а также чтения – алексию.
Причиной расстройств письменной речи выступает повреждение определённых областей головного мозга, участвующих в обеспечении акта письма. <...> устной речи, которая формируется по подражанию, письмо развивается позже в процессе обучения. В его осуществлении задействованы речеслуховой, речедвигательный, зрительный, двигательный анализаторы. Письмо реализуется при участии нижнелобной, височной, нижнетеменной, затылочной коры левого полушария головного мозга. Поражение любой из этих областей приводит к выпадению определённого звена письменной операции, и полноценное письмо становится невозможным.
(Медицинский справочник болезней)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст насыщен терминологической лексикой (списывать, британский, случаи, причиной, невозможным).
2) Характерные признаки книжной речи, проявляющиеся в тексте, – это конструкции с нанизыванием родительных падежей (реализации акта письма; графического образа звука; расстройств письменной речи), использование отглагольных существительных, в том числе образованных с помощью нулевого суффикса (бессуффиксным способом) (письма, распадом, осмотр, потерю), производных предлогов (на фоне, в качестве, в процессе).
3) В тексте отсутствуют личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа, поскольку предъявляемая информация носит предельно обобщённо-отвлечённый характер.
4) Основной функционально-смысловой тип речи текста – повествование, а для изображения последовательной смены явлений действительности употребляются глаголы в форме несовершенного вида настоящего времени (выступает, формируется, развивается, реализуется, приводит).
5) Текст относится к официально-деловому стилю, так как основные задачи автора – сообщить официальную информацию, дать чёткую инструкцию по исправлению расстройств письменной речи.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Аграфия – это грубая дезорганизация письменной речи, приводящая к невозможности реализации акта письма. Сопровождается распадом графического образа звука, грубыми аграмматизмами, неспособностью писать спонтанно, под диктовку или самостоятельно, списывать текст. Диагностика включает неврологический осмотр, проведение инструментальных исследований, нейропсихологического и логопедического тестирования. Коррекция аграфии проводится логопедическими средствами на фоне лекарственной терапии, физиотерапевтического лечения.
Термин «аграфия» ввёл в начале XX в. британский окулист Д. Гиншельвуд, представивший в качестве примеров случаи расстройства письменной речи у детей с интеллектуальной нормой. В настоящее время в практической логопедии принято выделять частичное нарушение письма – дисграфию и полную потерю навыка – аграфию. Грубое нарушение письма редко бывает изолированным расстройством. Как правило, оно выступает частью симптомокомплекса, включающего распад устной речи – афазию, а также чтения – алексию.
Причиной расстройств письменной речи выступает повреждение определённых областей головного мозга, участвующих в обеспечении акта письма. <...> устной речи, которая формируется по подражанию, письмо развивается позже в процессе обучения. В его осуществлении задействованы речеслуховой, речедвигательный, зрительный, двигательный анализаторы. Письмо реализуется при участии нижнелобной, височной, нижнетеменной, затылочной коры левого полушария головного мозга. Поражение любой из этих областей приводит к выпадению определённого звена письменной операции, и полноценное письмо становится невозможным.
1) Текст насыщен терминологической лексикой (списывать, британский, случаи, причиной, невозможным). — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст действительно насыщен терминами, но представленные в скобках примеры относятся к общеупотребительной лексике; высказывание было бы верным, если бы в качестве примера приводились, например, следующие слова: аграфия, афазия, алексия)
2) Характерные признаки книжной речи, проявляющиеся в тексте, – это конструкции с нанизыванием родительных падежей (реализации акта письма; графического образа звука; расстройств письменной речи), использование отглагольных существительных, в том числе образованных с помощью нулевого суффикса (бессуффиксным способом) (письма, распадом, осмотр, потерю), производных предлогов (на фоне, в качестве, в процессе). — в утверждении содержится верная характеристика текста (действительно, использование данных грамматических форм является характерным для книжной речи, поэтому их наличие в тексте закономерно и логично; приведённые примеры соответствуют указанным характеристикам: так, мы видим несколько одинаковых падежных форм, которые расположены цепочкой ((чего?) реализации (чего?) акта (чего? какого?) письма – Р.п.); указанные отглагольные существительные образованы с помощью нулевой суффиксации (происходит усечение производящей основы (отсекается глагольный суффикс): осмотрØ□ ← осмотр/е-ть, потер-Ø-я ← потер/я-ть и т.д.); приведённые предлоги (служебные члены предложения) являются производными, так как образованы от слов другой части речи (в данном случае – от соответствующих существительных «фон», «качество», «процесс»))
3) В тексте отсутствуют личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа, поскольку предъявляемая информация носит предельно обобщённо-отвлечённый характер. — в утверждении содержится верная характеристика текста (безличность, обобщённость, отвлечённость характерны для текстов научного стиля; местоимения 1-го и 2-го лица действительно не используются – это обусловлено ещё и тем, что одно из требований научных текстов – объективность, а указанные формы, напротив, позволяют выразить мнение конкретного автора)
4) Основной функционально-смысловой тип речи текста – повествование, а для изображения последовательной смены явлений действительности употребляются глаголы в форме несовершенного вида настоящего времени (выступает, формируется, развивается, реализуется, приводит). — в утверждении содержится неверная характеристика текста (нельзя сказать, что в тексте преобладает повествование, потому что автор раскрывает суть понятия «аграфия», а не представляет перед читателем «фильм» – не изображает последовательную смену явлений действительности; глаголы в форме несовершенного вида настоящего времени используются, они в данном случае служат для более точной передачи научных фактов)
5) Текст относится к официально-деловому стилю, так как основные задачи автора – сообщить официальную информацию, дать чёткую инструкцию по исправлению расстройств письменной речи. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к научному стилю, так как цель автора – сформировать у читателя объективное представление об аграфии и рассказать об этом заболевании с медицинской точки зрения)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
В строении всякого текста можно выделить такие три уровня, на которых располагаются все особенности его содержания и формы. Это выделение и разделение трёх уровней было предложено в своё время московским формалистом Б.И. Ярхо. Здесь его система пересказывается с некоторыми уточнениями. Попробуем применить её для анализа стихотворения А.С. Пушкина «Снова тучи надо мною».
Итак, первый, верхний уровень – идейно-образный. В нём два подуровня: во-первых, идеи и эмоции (например, идеи: «жизненные бури нужно встречать мужественно» <...> «любовь придаёт сил»; а эмоции – «тревога» и «нежность»); во-вторых, образы и мотивы (например, «тучи» – образ, «собралися» – мотив).
Второй уровень, средний, – стилистический. В нём тоже два подуровня: во-первых, лексика, т.е. слова, рассматриваемые порознь (и прежде всего – слова в переносных значениях, «тропы»); во-вторых, синтаксис, т.е. слова, рассматриваемые в их сочетании и расположении.
Третий уровень, нижний, – фонический, звуковой. Это, во-первых, явления стиха – метрика, ритмика, рифма, строфика; а во-вторых, явления собственно фоники, звукописи – аллитерации, ассонансы. Как эти подуровни, так и все остальные можно детализировать ещё более дробно.
(По М.Л. Гаспарову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) В тексте используется тематическая группа слов, отражающая его проблематику (идейно-образный, стилистический, фонический и др.).
2) Задача автора этого публицистического текста – передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, убеждением его в важности чтения пушкинской лирики.
3) В первом (1) абзаце текста содержится тезис, который раскрывается в следующих абзацах.
4) Выразительность текста официально-делового стиля обеспечивается особыми средствами, среди которых – «стёршаяся» метафора (жизненные бури), олицетворение (любовь придаёт сил).
5) Текст относится к научному стилю, основные цели автора – сообщить научную информацию о трёх уровнях исследования текста и применить её для анализа стихотворения А.С. Пушкина «Снова тучи надо мною».
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
В строении всякого текста можно выделить такие три уровня, на которых располагаются все особенности его содержания и формы. Это выделение и разделение трёх уровней было предложено в своё время московским формалистом Б.И. Ярхо. Здесь его система пересказывается с некоторыми уточнениями. Попробуем применить её для анализа стихотворения А.С. Пушкина «Снова тучи надо мною».
Итак, первый, верхний уровень – идейно-образный. В нём два подуровня: во-первых, идеи и эмоции (например, идеи: «жизненные бури нужно встречать мужественно» <...> «любовь придаёт сил»; а эмоции – «тревога» и «нежность»); во-вторых, образы и мотивы (например, «тучи» – образ, «собралися» – мотив).
Второй уровень, средний, – стилистический. В нём тоже два подуровня: во-первых, лексика, т.е. слова, рассматриваемые порознь (и прежде всего – слова в переносных значениях, «тропы»); во-вторых, синтаксис, т.е. слова, рассматриваемые в их сочетании и расположении.
Третий уровень, нижний, – фонический, звуковой. Это, во-первых, явления стиха – метрика, ритмика, рифма, строфика; а во-вторых, явления собственно фоники, звукописи – аллитерации, ассонансы. Как эти подуровни, так и все остальные можно детализировать ещё более дробно.
1) В тексте используется тематическая группа слов, отражающая его проблематику (идейно-образный, стилистический, фонический и др.). — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (данный текст посвящён уровням, на которых располагаются особенности содержания и формы текста; представленная тематическая группа слов соответствует проблематике текста – перечисленные термины являются названиями уровней)
2) Задача автора этого публицистического текста – передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, убеждением его в важности чтения пушкинской лирики. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (данный текст относится к научному стилю речи (об этом свидетельствует композиционное оформление, т.е. наличие тезиса и аргументов, раскрывающих его, использование терминов, точность изложения и т.п.), основной же задачей автора является предоставление информации об уровнях исследования текстов и раскрытие данной темы на основе анализа стихотворения А.С. Пушкина, а к чтению пушкинской лирики автор не призывает (призывность – это черта публицистических текстов))
3) В первом (1) абзаце текста содержится тезис, который раскрывается в следующих абзацах. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (действительно, в первом абзаце формулируется тезис, что в структуре любого текста можно выделить три уровня, которые характеризуют особенности его формы и содержания; в последующих абзацах данная мысль раскрывается: на примере стихотворения А.С. Пушкина «Снова тучи надо мною» М.Л. Гаспаров рассматривает идейно-образный, стилистический, фонический уровни, даёт им характеристики)
4) Выразительность текста официально-делового стиля обеспечивается особыми средствами, среди которых – «стёршаяся» метафора (жизненные бури), олицетворение (любовь придаёт сил). — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (этот текст относится не к официально-деловому стилю речи, который используется в сфере правовых отношений, управления и т.п. и содержит стандартизированные обороты речи, а к научному (на это указывает обилие терминов, точность изложения, нацеленность на передачу логической информации и доказательство её истинности); словосочетание «жизненные бури» можно считать «стёршейся» метафорой, так как проекция с объекта на объект уже не очевидна, мы перестаём воспринимать выражение как метафору, «любовь придаёт сил» – это олицетворение, но крайне слабо выраженное; однако перечисленные средства используются автором в качестве примеров при анализе стихотворения, а не с целью придать яркости, образности высказыванию (это недопустимо для научных текстов))
5) Текст относится к научному стилю, основные цели автора – сообщить научную информацию о трёх уровнях исследования текста и применить её для анализа стихотворения А.С. Пушкина «Снова тучи надо мною». — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (текст действительно относится к научному стилю речи, об этом свидетельствует обилие терминов, безличность, тезисность изложения; основные цели автора определены верно: в качестве объекта исследования М.Л. Гаспаров выбирает идейно-образный, стилистический, фонический уровни текста, а для подтверждения тезиса анализирует стихотворение А.С. Пушкина, на конкретных примерах показывает, в чём заключаются особенности каждого из уровней)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
В 60-70-е годы было принято ехать в Сибирь на стройки коммунизма, в 90-е – распродавать за копейки воронью эти стройки. А народ оставался в стране, которая переходила на положение служанки и содержанки, в стране, которая отказывалась обеспечивать его работой. Вот и спрашивайте с него после этого мораль.
Суть нашего характера – суть географических условий. Максимализм нашей души – от неоглядных просторов, испытующих желания и волю: нам или всё, или ничего, на половину мы не согласны. Оборотная сторона всякой положительной черты – вероятно, от резкой смены климата, а отсюда – нередко затраченного впустую труда. Наша порывистость – от необходимости успеть, уложиться в короткие сроки. У нас и сама природа порывиста: рассветает за день, блекнет за ночь. Завтрашний день у нас постоянно был ненадёжен. За четыре века Киевская Русь 250 раз отражала внешние нашествия, за последующие пятьсот лет она провела в войнах почти триста. Ещё и в конце XVIII века на азиатских рынках торговали русскими невольниками. Занимая большие площади в Европе и Азии, мы не Европа и не Азия. Вторая раздвоенность – психическая, между святостью и стихией, между небом и землёй. Третья: мы не рождены для материального порядка вещей, но и не утвердили духовный.
Но <...> мы так порочны, так нравственно безобразны, настолько не годны для соседства и дружбы, отчего ж тогда десятки и сотни умнейших людей Европы искали утешение и видели надежду в России? Почему душу, хоть и загадочную, ищут здесь? Не потому ли, что, несмотря на все свои недостатки, отвечает российский человек главному замыслу вообще о человеке?
Один лесковский герой так и говорит: «А ты не грусти. Чужие земли похвалой стоят, а наша и хайкой крепка будет».
(По В.Г. Распутину)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст написан в научном стиле; цель автора – описать основные этапы отечественной истории.
2) Жанр текста – информационное сообщение о состоявшейся конференции, посвящённой развитию России в XX веке.
3) В тексте наряду с общеупотребительной лексикой используется разговорная (содержанки), сниженная (хайкой), книжная (испытующих), благодаря чему передаётся неравнодушное отношение автора к рассматриваемым вопросам.
4) Неполные предложения, встречающиеся во втором (2) абзаце текста, передают разговорную интонацию.
5) Риторические обращения, использованные в третьем (3) абзаце текста, позволяют привлечь внимание читателя к главным авторским высказываниям.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
В 60-70-е годы было принято ехать в Сибирь на стройки коммунизма, в 90-е – распродавать за копейки воронью эти стройки. А народ оставался в стране, которая переходила на положение служанки и содержанки, в стране, которая отказывалась обеспечивать его работой. Вот и спрашивайте с него после этого мораль.
Суть нашего характера – суть географических условий. Максимализм нашей души – от неоглядных просторов, испытующих желания и волю: нам или всё, или ничего, на половину мы не согласны. Оборотная сторона всякой положительной черты – вероятно, от резкой смены климата, а отсюда – нередко затраченного впустую труда. Наша порывистость – от необходимости успеть, уложиться в короткие сроки. У нас и сама природа порывиста: рассветает за день, блекнет за ночь. Завтрашний день у нас постоянно был ненадёжен. За четыре века Киевская Русь 250 раз отражала внешние нашествия, за последующие пятьсот лет она провела в войнах почти триста. Ещё и в конце XVIII века на азиатских рынках торговали русскими невольниками. Занимая большие площади в Европе и Азии, мы не Европа и не Азия. Вторая раздвоенность – психическая, между святостью и стихией, между небом и землёй. Третья: мы не рождены для материального порядка вещей, но и не утвердили духовный.
Но <...> мы так порочны, так нравственно безобразны, настолько не годны для соседства и дружбы, отчего ж тогда десятки и сотни умнейших людей Европы искали утешение и видели надежду в России? Почему душу, хоть и загадочную, ищут здесь? Не потому ли, что, несмотря на все свои недостатки, отвечает российский человек главному замыслу вообще о человеке?
Один лесковский герой так и говорит: «А ты не грусти. Чужие земли похвалой стоят, а наша и хайкой крепка будет».
1) Текст написан в научном стиле; цель автора – описать основные этапы отечественной истории. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (текст относится не к научному стилю речи, а к публицистическому – об этом свидетельствует отсутствие терминов, при этом наличие эмоционально окрашенной лексики (и различных средств выразительности), оценочность (в то время как для научных текстов характерна безличность, точность, объективность), стремление автора побудить читателя к размышлениям и т.п.; автор не ставит перед собой цели предоставить информацию об истории страны, он размышляет о характере русского человека)
2) Жанр текста – информационное сообщение о состоявшейся конференции, посвящённой развитию России в XX веке. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (нельзя сказать, что перед нами информационное сообщение, главной целью которого является предоставление информации; в тексте не упоминается конференция, посвящённая развитию страны, – автор делится собственными размышлениями и переживаниями, он даёт характеристику русскому человеку, рассуждает о доле России)
3) В тексте наряду с общеупотребительной лексикой используется разговорная (содержанки), сниженная (хайкой), книжная (испытующих), благодаря чему передаётся неравнодушное отношение автора к рассматриваемым вопросам. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (общеупотребительная лексика используется в текстах любого стиля, а данный текст сочетает в себе ещё и разговорную (слова, относящиеся к сниженной лексике и употребляющиеся в непринуждённой беседе: «содержанка» – женщина, живущая на содержании у мужчины), сниженную (лексика, отличающаяся от языкового стандарта: «хайка» – хай, т.е. шум) и книжную (слова, характерные для письменного языка и использующиеся в сфере интеллектуального общения: «испытующих» – то же самое, что и «испытывающих») – это позволяет автору эмоционально воздействовать на читателей и передаёт его отношение к поднятой проблеме)
4) Неполные предложения, встречающиеся во втором (2) абзаце текста, передают разговорную интонацию. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (во втором абзаце действительно используются неполные предложения (предложения, в которых опущен какой-то необходимый по смыслу или структуре член предложения, но при этом его можно восстановить по контексту (нередко опускается сказуемое, а на его месте ставится тире)): например, в предложении «Наша порывистость – от необходимости успеть, уложиться в короткие сроки» есть только подлежащее, а сказуемое «исходит» намеренно опущено и заменено тире)
5) Риторические обращения, использованные в третьем (3) абзаце текста, позволяют привлечь внимание читателя к главным авторским высказываниям. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (риторическое обращение предполагает, что обращаются к условному адресату, который либо не может ответить (например, неодушевлённый объект), либо не участвует в диалоге; риторическое обращение (как и обычное) отделяется запятой/восклицательным знаком; в данном случае обращений нет, все предложения третьего абзаца представляют собой риторические вопросы (они не требуют ответа, делают убедительной выражаемую мысль, используются с целью усилить эмоциональное воздействие на читателя))
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Каждый имеет равные возможности для реализации своих трудовых прав.
Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах или получать какие-либо преимущества <...> пола, расы, цвета кожи, национальности, языка, происхождения, имущественного, семейного, социального и должностного положения, возраста, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности или непринадлежности к общественным объединениям или каким-либо социальным группам, а также от других обстоятельств, не связанных с деловыми качествами работника.
Не являются дискриминацией установление различий, исключений, предпочтений, а также ограничение прав работников, которые определяются свойственными данному виду труда требованиями, установленными федеральным законом, либо обусловлены особой заботой государства о лицах, нуждающихся в повышенной социальной и правовой защите, либо установлены настоящим Кодексом или в случаях и в порядке, которые им предусмотрены, в целях обеспечения национальной безопасности, поддержания оптимального баланса трудовых ресурсов, содействия в приоритетном порядке трудоустройству граждан Российской Федерации и в целях решения иных задач внутренней и внешней политики государства.
Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, вправе обратиться в суд с заявлением о восстановлении нарушенных прав, возмещении материального вреда и компенсации морального вреда.
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Тема текста – запрет дискриминации в сфере трудовых отношений.
2) Текст характеризуется использованием разговорной лексики (непринадлежности, нуждающихся, вправе) наряду с нейтральной (дискриминации, компенсации, трудоустройству) и книжной (задач, вреда).
3) Использованием отглагольных существительных (реализации, происхождения, отношения, убеждений, принадлежности, объединениям, установление, ограничение), глаголов настоящего времени во вневременном значении (являются, определяются) подчёркивается обобщённый характер излагаемых сведений.
4) В третьем (3) абзаце текста накладываются некоторые ограничения на положения, содержащиеся во втором (2) абзаце текста.
5) Текст характеризуется яркими признаками официально-делового стиля: эмоциональностью и субъективностью.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Каждый имеет равные возможности для реализации своих трудовых прав.
Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах или получать какие-либо преимущества <...> пола, расы, цвета кожи, национальности, языка, происхождения, имущественного, семейного, социального и должностного положения, возраста, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности или непринадлежности к общественным объединениям или каким-либо социальным группам, а также от других обстоятельств, не связанных с деловыми качествами работника.
Не являются дискриминацией установление различий, исключений, предпочтений, а также ограничение прав работников, которые определяются свойственными данному виду труда требованиями, установленными федеральным законом, либо обусловлены особой заботой государства о лицах, нуждающихся в повышенной социальной и правовой защите, либо установлены настоящим Кодексом или в случаях и в порядке, которые им предусмотрены, в целях обеспечения национальной безопасности, поддержания оптимального баланса трудовых ресурсов, содействия в приоритетном порядке трудоустройству граждан Российской Федерации и в целях решения иных задач внутренней и внешней политики государства.
Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, вправе обратиться в суд с заявлением о восстановлении нарушенных прав, возмещении материального вреда и компенсации морального вреда.
1) Тема текста – запрет дискриминации в сфере трудовых отношений. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (текст представляет собой статью, он действительно посвящён недопущению трудовой дискриминации: «Каждый имеет равные возможности для реализации своих трудовых прав»)
2) Текст характеризуется использованием разговорной лексики (непринадлежности, нуждающихся, вправе) наряду с нейтральной (дискриминации, компенсации, трудоустройству) и книжной (задач, вреда). — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (приведённые примеры не соответствуют указанным характеристикам: «непринадлежности», «нуждающихся», «вправе» нельзя назвать словами, относящимися к сниженной лексике, они являются общеупотребительными; слова «дискриминации», «компенсации», «трудоустройству» имеют явную стилистическую окраску, их можно отнести к юридическим терминам; слова «задач», «вреда» относятся к общеупотребительной лексике, нельзя сказать, что они используются в основном в письменной речи – в устной они также распространены)
3) Использованием отглагольных существительных (реализации, происхождения, отношения, убеждений, принадлежности, объединениям, установление, ограничение), глаголов настоящего времени во вневременном значении (являются, определяются) подчёркивается обобщённый характер излагаемых сведений. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (в тексте излагаются объективные факты, для официально-делового стиля характерно использование как отглагольных существительных (образованы от глаголов, например: реализация ← реализовать, происхождение ← происходить и т.д.), так и глаголов настоящего времени во вневременном значении (характеризуют действие, явление или состояние как происходящее всегда, т.е. «являются», «определяются» (что делают?) не просто сейчас, в настоящее время, а в целом))
4) В третьем (3) абзаце текста накладываются некоторые ограничения на положения, содержащиеся во втором (2) абзаце текста. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (во втором абзаце говорится о том, что никто не может быть ограничен (в зависимости от пола, расы, цвета кожи и т.д.) в трудовых правах (дискриминация не допускается), а в третьем абзаце сказано об исключительных условиях (например, определённые требования, предъявляемые к какому-то виду труда), когда работник может быть ограничен в каких-то правах)
5) Текст характеризуется яркими признаками официально-делового стиля: эмоциональностью и субъективностью. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (текст действительно относится к официально-деловому стилю, так как представляет собой фрагмент статьи из Трудового кодекса РФ, однако отличительные черты данного стиля указаны неверно: напротив, для официально-делового стиля характерна объективность (текст является некоторым предписанием, не содержит позиции автора), а эмоционально окрашенная лексика никогда не используется (образность в таких текстах недопустима))
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Познавательный интерес – явление многостороннее, поэтому на процессы обучения и воспитания он может влиять различными своими сторонами.
В педагогической практике познавательный интерес рассматривают часто лишь как внешний стимул, как средство активизации познавательной деятельности ученика, как эффективный инструмент учителя, позволяющий ему сделать процесс обучения привлекательным, выделить в обучении именно <...> аспекты, которые смогут привлечь к себе непроизвольное внимание учеников, заставят активизироваться их мышление. Если из окружающего мира человек отбирает далеко не всё, а только то, что является для него более значимым, то следует задуматься над тем, чтобы особо важное и значительное в обучении представить в интересной для ученика форме. Познавательный интерес, характеризуясь объективными условиями появления и формирования, представляет собой своеобразный внутренний процесс самóй личности, затрагивающий наиболее значительные её стороны. Школьника могут привлекать такие стороны обучения, которые связаны с особенно яркими фактами, эффектными опытами, с обаянием личности учителя.
Ограничивать трактовку познавательного интереса внешней стороной влияния на школьника, понимать его лишь как средство обучения неосмотрительно. Познавательный интерес как средство обучения становится надёжным только тогда, когда используется в арсенале средств развивающего обучения, прокладывающего дорогу росткам нового в развитии ученика, открывающего его перспективы.
(По Г.И. Щукиной)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст относится к официально-деловому стилю, так как, давая указания по обучению школьников, характеризуется строгостью выражения мысли, объективностью, логичностью, стандартизированностью изложения материала.
2) В тексте широко используется тематическая группа слов, связанная со школьным обучением и отражающая волнующие автора проблемы (процесс обучения, учитель, ученик), также встречаются термины (познавательный интерес, развивающее обучение).
3) В последнем предложении текста раскрывается тезис о необходимости использовать познавательный интерес наряду с другими средствами развивающего обучения.
4) Основные функции этого публицистического текста – эмоциональное воздействие на читателя и побуждение его к формированию у себя познавательного интереса.
5) Основной функционально-смысловой тип речи текста – повествование, так как изображаемые явления даются в хронологической последовательности.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Познавательный интерес – явление многостороннее, поэтому на процессы обучения и воспитания он может влиять различными своими сторонами.
В педагогической практике познавательный интерес рассматривают часто лишь как внешний стимул, как средство активизации познавательной деятельности ученика, как эффективный инструмент учителя, позволяющий ему сделать процесс обучения привлекательным, выделить в обучении именно <...> аспекты, которые смогут привлечь к себе непроизвольное внимание учеников, заставят активизироваться их мышление. Если из окружающего мира человек отбирает далеко не всё, а только то, что является для него более значимым, то следует задуматься над тем, чтобы особо важное и значительное в обучении представить в интересной для ученика форме. Познавательный интерес, характеризуясь объективными условиями появления и формирования, представляет собой своеобразный внутренний процесс самóй личности, затрагивающий наиболее значительные её стороны. Школьника могут привлекать такие стороны обучения, которые связаны с особенно яркими фактами, эффектными опытами, с обаянием личности учителя.
Ограничивать трактовку познавательного интереса внешней стороной влияния на школьника, понимать его лишь как средство обучения неосмотрительно. Познавательный интерес как средство обучения становится надёжным только тогда, когда используется в арсенале средств развивающего обучения, прокладывающего дорогу росткам нового в развитии ученика, открывающего его перспективы.
1) Текст относится к официально-деловому стилю, так как, давая указания по обучению школьников, характеризуется строгостью выражения мысли, объективностью, логичностью, стандартизированностью изложения материала. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст не относится к официально-деловому стилю и не содержит инструкций, автор лишь показывает важность развития познавательного интереса у учеников; говорить о строгости, объективности и стандартизированности изложения неверно: в тексте присутствуют оценочные компоненты («Ограничивать трактовку познавательного интереса внешней стороной влияния на школьника, понимать его лишь как средство обучения неосмотрительно»), а стандартизированные обороты, канцеляризмы («во избежание», «всё вышесказанное» и т.п.) не используются)
2) В тексте широко используется тематическая группа слов, связанная со школьным обучением и отражающая волнующие автора проблемы (процесс обучения, учитель, ученик), также встречаются термины (познавательный интерес, развивающее обучение). — в утверждении содержится верная характеристика текста (автор приводит информацию о роли познавательного интереса, потому использование указанной тематической группы слов закономерно и логично (речь идёт о процессе обучения, а именно о включении познавательного интереса в арсенал средств развивающего обучения, притом учитель в этом процессе имеет немаловажное значение); «познавательный интерес», «развивающее обучение» в тексте используются в качестве терминов, т.е. в роли научных категорий из области преподавания)
3) В последнем предложении текста раскрывается тезис о необходимости использовать познавательный интерес наряду с другими средствами развивающего обучения. — в утверждении содержится верная характеристика текста (автор действительно утверждает, что познавательный интерес нельзя понимать лишь как средство обучения, необходимо рассматривать это понятие глубже: «Познавательный интерес как средство обучения становится надёжным только тогда, когда используется в арсенале средств развивающего обучения, прокладывающего дорогу росткам нового в развитии ученика, открывающего его перспективы»)
4) Основные функции этого публицистического текста – эмоциональное воздействие на читателя и побуждение его к формированию у себя познавательного интереса. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (автор приводит информацию о роли познавательного интереса в развитии ученика (текст адресован специалистам в области педагогики), но не призывает читателя формировать познавательный интерес у себя, об эмоциональном воздействии также нельзя говорить: в тексте не используются, например, метафоры, эмоционально-окрашенная лексика и т.п.)
5) Основной функционально-смысловой тип речи текста – повествование, так как изображаемые явления даются в хронологической последовательности. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (в данном тексте не описаны события, которые последовательно сменяют друг друга, основной тип речи – рассуждение (автор приводит анализ проблемного вопроса и приходит к некоторым выводам о том, какое место должен занимать познавательный интерес в развивающем обучении))
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
По современным представлениям, Вселенная появилась около 13,7 млрд лет назад из некоторого начального сингулярного состояния и с тех пор непрерывно расширяется и охлаждается. Наиболее ранним моментом, допускающим описание в рамках современной физики, считается момент Планковской эпохи с температурой примерно 1032 К (Планковская температура) и плотностью около 1093 г/смi (Планковская плотность). Ранняя Вселенная представляла собой высокооднородную и изотропную[1] среду с необычайно высокой плотностью энергии, температурой и давлением. В результате расширения и охлаждения во Вселенной произошли фазовые переходы, аналогичные конденсации жидкости из газа, но применительно к элементарным частицам.
В период времени от нуля до 1040 секунд после Большого взрыва происходили процессы рождения Вселенной из сингулярности[2]. Считается, <...> при этом температура и плотность вещества Вселенной были близки к планковским значениям. Законченная физическая теория этого этапа отсутствует. По окончании этого этапа гравитационное взаимодействие отделилось от прочих, и наступила Эпоха Великого объединения.
Приблизительно через 1042 секунд после момента Большого взрыва фазовый переход вызвал экспоненциальное[3] расширение Вселенной. Данный период получил название Космической инфляции и завершился через 1036 секунд после момента Большого взрыва.
После окончания этого периода строительный материал Вселенной представлял собой кварк-глюонную[4] плазму. По прошествии некоторого времени температура упала до значений, при которых стал возможен следующий фазовый переход, называемый бариогенезисом. На этом этапе кварки[5] и глюоны[6] объединились в барионы[7], такие как протоны и нейтроны.
(По материалам Интернета)
[1] Обладающий физическими свойствами, которые остаются неизменными независимо от направления их измерения.
[2] Состояние Вселенной в определённый момент времени в прошлом, когда плотность энергии материи и кривизна пространства-времени были очень высоки или даже бесконечны.
[3] Возрастание величины, когда скорость роста пропорциональна значению самой величины.
[4] Агрегатное состояние вещества в физике высоких энергий и элементарных частиц, при котором адронное вещество переходит в состояние, аналогичное состоянию, в котором находятся электроны и ионы в обычной плазме.
[5] Общее название шести частиц и их античастиц (антикварков), которые составляют группу особых элементарных частиц – адронов.
[6] Разновидность элементарных частиц.
[7] Семейство тяжёлых элементарных частиц (например: протон, нейтрон и др.).
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст написан в научном стиле; цель текста – описать основы теории Большого взрыва.
2) Композиция текста определяется хронологически последовательной сменой состояний ранних этапов развития Вселенной.
3) Текст включает большое количество терминов (сингулярного состояния, Планковской эпохи, Планковская температура, Планковская плотность, изотропную среду, конденсации, элементарным частицам и др.), числовые характеристики времени, температуры, плотности, благодаря чему реализуются такие характеристики текста, как точность и информативная насыщенность.
4) Преобладание в тексте бессоюзных сложных предложений и сложных предложений с разными видами связи между частями над другими видами сложных предложений связано с необходимостью компактно выразить сложную мысль.
5) Использование эпитетов («начального... состояния», «ранним моментом», «современной физики», «физическая теория») позволяет визуализировать начальные этапы развития Вселенной.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
По современным представлениям, Вселенная появилась около 13,7 млрд лет назад из некоторого начального сингулярного состояния и с тех пор непрерывно расширяется и охлаждается. Наиболее ранним моментом, допускающим описание в рамках современной физики, считается момент Планковской эпохи с температурой примерно 1032 К (Планковская температура) и плотностью около 1093 г/смi (Планковская плотность). Ранняя Вселенная представляла собой высокооднородную и изотропную[1] среду с необычайно высокой плотностью энергии, температурой и давлением. В результате расширения и охлаждения во Вселенной произошли фазовые переходы, аналогичные конденсации жидкости из газа, но применительно к элементарным частицам.
В период времени от нуля до 1040 секунд после Большого взрыва происходили процессы рождения Вселенной из сингулярности[2]. Считается, <...> при этом температура и плотность вещества Вселенной были близки к планковским значениям. Законченная физическая теория этого этапа отсутствует. По окончании этого этапа гравитационное взаимодействие отделилось от прочих, и наступила Эпоха Великого объединения.
Приблизительно через 1042 секунд после момента Большого взрыва фазовый переход вызвал экспоненциальное[3] расширение Вселенной. Данный период получил название Космической инфляции и завершился через 1036 секунд после момента Большого взрыва.
После окончания этого периода строительный материал Вселенной представлял собой кварк-глюонную[4] плазму. По прошествии некоторого времени температура упала до значений, при которых стал возможен следующий фазовый переход, называемый бариогенезисом. На этом этапе кварки[5] и глюоны[6] объединились в барионы[7], такие как протоны и нейтроны.
1) Текст написан в научном стиле; цель текста – описать основы теории Большого взрыва. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (текст действительно написан в научном стиле, об этом свидетельствует обилие терминов, сложность содержания, точность и информативность; цель текста определена верно: он посвящён ранним этапам развития Вселенной, которые связаны с теорией Большого взрыва)
2) Композиция текста определяется хронологически последовательной сменой состояний ранних этапов развития Вселенной. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (сначала автор приводит сведения о том, когда появилась Вселенная, а затем описывает этапы её развития, давая им характеристику: наиболее ранний этап – Планковская эпоха (ей посвящён первый абзац), следующий этап – период от нуля до 1040 секунд после Большого взрыва, затем идёт Эпоха Великого объединения (описаны во втором абзаце), а завершается текст информацией о Космической инфляции и бариогенезисе)
3) Текст включает большое количество терминов (сингулярного состояния, Планковской эпохи, Планковская температура, Планковская плотность, изотропную среду, конденсации, элементарным частицам и др.), числовые характеристики времени, температуры, плотности, благодаря чему реализуются такие характеристики текста, как точность и информативная насыщенность. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (текст относится к научному стилю речи, потому использование терминов логично: приведённые слова и словосочетания являются названиями строго определённых понятий конкретной области науки (астрономии); информативность текста, его точность обеспечиваются в том числе за счёт количественных данных)
4) Преобладание в тексте бессоюзных сложных предложений и сложных предложений с разными видами связи между частями над другими видами сложных предложений связано с необходимостью компактно выразить сложную мысль. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (в тексте не представлены ни бессоюзные сложные предложения (грамматические основы не связаны союзом), ни сложные предложения с разными типами связи (например, такие предложения, в которых присутствует одновременно и сочинительная, и подчинительная связь), почти все предложения текста являются простыми (содержат только одну грамматическую основу), также есть несколько сложных – одно сложносочинённое (грамматические основы связаны сочинительным союзом) и два сложноподчинённых (грамматические основы связаны союзным словом/подчинительным союзом))
5) Использование эпитетов («начального... состояния», «ранним моментом», «современной физики», «физическая теория») позволяет визуализировать начальные этапы развития Вселенной. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (текст относится к научному стилю речи, потому средства выразительности в нём не используются; приведённые слова не являются эпитетами, т.е. яркими, образными определениями)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Конспект (в переводе с латыни «обзор») – это особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию. Выделение главной мысли – одна из основ умственной культуры при работе с текстом. «Отбирать полезнейшее, — писал великий чешский педагог XVII века Ян Амос Коменский, — дело такой важности, что немыслим толковый читатель без умения отбирать. Поистине только это держит ум в напряжении... Не пожелать выделить из книги ничего – значит всё пропустить».
Конспектирование – процесс мыслительной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свёртывание, компрессия первичного текста. Результатом конспектирования является запись, позволяющая конспектирующему немедленно или через некоторый срок с нужной полнотой восстановить полученную информацию. Следует помнить, что необходимо отбирать новый и важный материал, связывать его со старым, уже известным, и выстраивать текст в соответствии с логикой изложения. Таким образом, конспект должен обладать содержательной, смысловой и структурной целостностью.
<...> конспектирование было важной частью человеческой истории и научного развития. Древние греки вели личные записи на важные темы. В эпоху Возрождения и раннего Нового времени студенты учились делать заметки в школах, академиях и университетах, часто создавая красивые тома, которые служили справочниками после окончания учёбы.
(По Н.М. Клепиковой)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Текст ориентирован исключительно на специалистов в узкой научной сфере, поэтому характеризуется сложностью, обилием терминов (вторичного текста, конспект, конспектирование, компрессия... текста, смысловой... цельностью), непонятных широкому кругу читателей.
2) В тексте используется заимствованная лексика (конспект, фиксации, компрессия, академиях, университетах), что является характерной чертой научного стиля.
3) Характерной чертой текста является использование отглагольных существительных (переработка, умения, фиксации, свёртывание, запись), придающих сообщаемой информации объективность.
4) Употребление в тексте форм глагола настоящего времени (выявляет, систематизирует, обобщает, происходит) характеризует описываемые события как происходящие в момент речи.
5) Логическое, последовательное, чёткое и достаточно полное изложение информации достигается на синтаксическом уровне благодаря использованию обособленных и необособленных согласованных распространённых определений (воспринимаемого на слух; позволяющая конспектирующему...), сложноподчинённых предложений с придаточным определительным в первом (1) и третьем (3) абзацах текста, вводного слова (таким образом) во втором (2) абзаце текста.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Конспект (в переводе с латыни «обзор») – это особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию. Выделение главной мысли – одна из основ умственной культуры при работе с текстом. «Отбирать полезнейшее, — писал великий чешский педагог XVII века Ян Амос Коменский, — дело такой важности, что немыслим толковый читатель без умения отбирать. Поистине только это держит ум в напряжении... Не пожелать выделить из книги ничего – значит всё пропустить».
Конспектирование – процесс мыслительной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свёртывание, компрессия первичного текста. Результатом конспектирования является запись, позволяющая конспектирующему немедленно или через некоторый срок с нужной полнотой восстановить полученную информацию. Следует помнить, что необходимо отбирать новый и важный материал, связывать его со старым, уже известным, и выстраивать текст в соответствии с логикой изложения. Таким образом, конспект должен обладать содержательной, смысловой и структурной целостностью.
<...> конспектирование было важной частью человеческой истории и научного развития. Древние греки вели личные записи на важные темы. В эпоху Возрождения и раннего Нового времени студенты учились делать заметки в школах, академиях и университетах, часто создавая красивые тома, которые служили справочниками после окончания учёбы.
1) Текст ориентирован исключительно на специалистов в узкой научной сфере, поэтому характеризуется сложностью, обилием терминов (вторичного текста, конспект, конспектирование, компрессия... текста, смысловой... цельностью), непонятных широкому кругу читателей. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к научному стилю речи, потому изложенная информация может быть недоступна для широких слоёв населения; приведённые слова и словосочетания действительно являются терминами (используются как научные понятия); НО данное утверждение является категоричным: содержание текста не настолько сложное, чтобы в нём могли разобраться только специалисты в узкой научной сфере)
2) В тексте используется заимствованная лексика (конспект, фиксации, компрессия, академиях, университетах), что является характерной чертой научного стиля. — в утверждении содержится верная характеристика текста (термины иноязычного происхождения часто не имеют русских синонимов, кроме того, использование заимствованной лексики носит интернациональный характер, потому употребление таких слов в текстах научного стиля закономерно)
3) Характерной чертой текста является использование отглагольных существительных (переработка, умения, фиксации, свёртывание, запись), придающих сообщаемой информации объективность. — в утверждении содержится верная характеристика текста (приведённые слова действительно являются отглагольными существительными (образованы от глаголов, например: переработка ← переработать, умения ← уметь и т.д.), их использование характерно для текстов научного стиля речи (придают объективности))
4) Употребление в тексте форм глагола настоящего времени (выявляет, систематизирует, обобщает, происходит) характеризует описываемые события как происходящие в момент речи. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте действительно содержатся глаголы настоящего времени, но они используются во вневременном значении (характеризуют действие, явление или состояние как происходящее всегда, т.е. «выявляет», «систематизирует», «обобщает», «происходит» (что делает?) не просто сейчас, в настоящее время, а в целом))
5) Логическое, последовательное, чёткое и достаточно полное изложение информации достигается на синтаксическом уровне благодаря использованию обособленных и необособленных согласованных распространённых определений (воспринимаемого на слух; позволяющая конспектирующему...), сложноподчинённых предложений с придаточным определительным в первом (1) и третьем (3) абзацах текста, вводного слова (таким образом) во втором (2) абзаце текста. — в утверждении содержится верная характеристика текста (указанные синтаксические средства автор действительно использует, а приведённые примеры соответствуют характеристикам: «воспринимаемого на слух» и «позволяющая конспектирующему немедленно или через некоторый срок с нужной полнотой восстановить полученную информацию» – согласованные распространённые определения, выраженные причастными оборотами, причем первый является необособленным (не выделен запятыми, так как стоит перед определяемым словом), а второй – обособленным (выделен запятой, так как стоит после определяемого слова); «вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте», «красивые тома, которые служили справочниками после окончания учёбы» – придаточные определительные (определяют объект, о котором идёт речь, присоединяются к главной части СПП с помощью союзных слов, в данном случае – «которого/которые», отвечают на вопросы «какой? какая? какие?»); «таким образом» – вводное слово (не является членом предложения, т.е. от него или к нему нельзя задать вопрос, относится к категории «связь мыслей, итог»)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Два господина сидели в небрежно убранной квартире в Петербурге, на одной из больших улиц. Одному было около тридцати пяти, а другому около сорока пяти лет.
Первый был Борис Павлович Райский, второй – Иван Иванович Аянов.
У Бориса Павловича была живая, чрезвычайно подвижная физиономия. С первого взгляда он казался моложе своих лет: большой белый лоб блистал свежестью, глаза менялись, то загорались мыслию, чувством, весёлостью, то задумывались мечтательно, и тогда казались молодыми, почти юношескими. Иногда же смотрели они зрело, устало, скучно и обличали возраст своего хозяина. Около глаз собирались даже три лёгкие морщины, эти неизгладимые знаки времени и опыта. Гладкие чёрные волосы падали на затылок и на уши, а в висках серебрилось несколько белых волос. Щёки, так же как и лоб, около глаз и рта сохранили ещё молодые цвета, но у висков и около подбородка цвет был изжелта-смугловатый.
Вообще легко можно было угадать по лицу ту пору жизни, когда совершилась уже борьба молодости со зрелостью, когда человек перешёл на вторую половину жизни, когда каждый прожитой опыт, чувство, болезнь оставляют след. <...> рот его сохранял, в неуловимой игре тонких губ и в улыбке, молодое, свежее, иногда почти детское выражение.
(По И.А. Гончарову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Строгая логичность, нейтральность, подчёркнутая использованием канцелярских оборотов, в том числе глагольно-именных конструкций, которые можно заменить на глаголы (была живая, казался моложе, блистал свежестью), позволяют отнести текст к сфере официального общения.
2) Использование глаголов несовершенного вида в прошедшем времени (сидели, было, казался, блистал, менялись, загорались, задумывались, смотрели) подчёркивает одновременность существования перечисляемых в тексте признаков, статичность изображаемого.
3) Ведущий функционально-смысловой тип речи текста – рассуждение.
4) Текст написан языком художественной литературы, потому что цель автора текста – создание портрета героя, что подчёркивается использованием слов не только в информативной, но и в оценочной функции, в том числе эпитетов («небрежно убранной»; «чрезвычайно подвижная»; «смотрели они зрело, устало, скучно»; «лёгкие морщины»; «молодые цвета») и метафор (лоб блистал свежестью; глаза <...> загорались мыслию, чувством, весёлостью; совершилась уже борьба молодости со зрелостью).
5) Синтаксис текста характеризуется использованием обособленных определений и приложений, помогающих автору описать героя, а также вводных слов и конструкций, подчёркивающих последовательность изложения мысли.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Два господина сидели в небрежно убранной квартире в Петербурге, на одной из больших улиц. Одному было около тридцати пяти, а другому около сорока пяти лет.
Первый был Борис Павлович Райский, второй – Иван Иванович Аянов.
У Бориса Павловича была живая, чрезвычайно подвижная физиономия. С первого взгляда он казался моложе своих лет: большой белый лоб блистал свежестью, глаза менялись, то загорались мыслию, чувством, весёлостью, то задумывались мечтательно, и тогда казались молодыми, почти юношескими. Иногда же смотрели они зрело, устало, скучно и обличали возраст своего хозяина. Около глаз собирались даже три лёгкие морщины, эти неизгладимые знаки времени и опыта. Гладкие чёрные волосы падали на затылок и на уши, а в висках серебрилось несколько белых волос. Щёки, так же как и лоб, около глаз и рта сохранили ещё молодые цвета, но у висков и около подбородка цвет был изжелта-смугловатый.
Вообще легко можно было угадать по лицу ту пору жизни, когда совершилась уже борьба молодости со зрелостью, когда человек перешёл на вторую половину жизни, когда каждый прожитой опыт, чувство, болезнь оставляют след. <...> рот его сохранял, в неуловимой игре тонких губ и в улыбке, молодое, свежее, иногда почти детское выражение.
1) Строгая логичность, нейтральность, подчёркнутая использованием канцелярских оборотов, в том числе глагольно-именных конструкций, которые можно заменить на глаголы (была живая, казался моложе, блистал свежестью), позволяют отнести текст к сфере официального общения. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к художественному стилю речи (об этом свидетельствует наличие героев, использование средств выразительности (например, метафор), эмоционально окрашенной лексики), в то время как в утверждении приведены характеристики официально-делового; речевые штампы и стандартизированные обороты (такие канцеляризмы, как «во избежание», «всё вышесказанное») автор не использует, а указанные составные именные сказуемые не могут быть заменены простыми глагольными (вариант «молодел» не позволит показать, что человек выглядел моложе своих лет); говорить об официальном тоне текста нельзя – автор стремится воздействовать на читателей посредством создания образов)
2) Использование глаголов несовершенного вида в прошедшем времени (сидели, было, казался, блистал, менялись, загорались, задумывались, смотрели) подчёркивает одновременность существования перечисляемых в тексте признаков, статичность изображаемого. — в утверждении содержится верная характеристика текста (приведённые глаголы несовершенного вида действительно стоят в форме прошедшего времени ((что делали?) «сидели», (что делало?) «было», (что делал?) «казался» и т.д.); автор говорит о встрече двух мужчин, описывает одного из них (всё происходит в одно и то же время), следовательно, использование указанных глагольных форм подчёркивает статичность картинки)
3) Ведущий функционально-смысловой тип речи текста – рассуждение. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (большая часть текста посвящена характеристике Бориса Павловича («живая, чрезвычайно подвижная физиономия», «он казался моложе своих лет: большой белый лоб блистал свежестью, глаза менялись, то загорались мыслию, чувством, весёлостью, то задумывались мечтательно, и тогда казались молодыми, почти юношескими» и т.д.) – можно представить, как выглядел этот человек, «нарисовать» его портрет => ведущий тип речи – описание)
4) Текст написан языком художественной литературы, потому что цель автора текста – создание портрета героя, что подчёркивается использованием слов не только в информативной, но и в оценочной функции, в том числе эпитетов («небрежно убранной»; «чрезвычайно подвижная»; «смотрели они зрело, устало, скучно»; «лёгкие морщины»; «молодые цвета») и метафор (лоб блистал свежестью; глаза <...> загорались мыслию, чувством, весёлостью; совершилась уже борьба молодости со зрелостью). — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст относится к художественному стилю речи, потому использование оценочной лексики и метафор закономерно; создавая образ одного из героев, автор действительно использует яркие, образные наречия и прилагательные – эпитеты (приведённые примеры соответствуют указанной характеристике), метафоры (скрытые сравнения, которые предполагают перенос значения по сходству) в тексте также есть (например, выражение «совершилась уже борьба молодости со зрелостью» предполагает, что молодость и зрелость, будто враги, противники, сражаются друг с другом))
5) Синтаксис текста характеризуется использованием обособленных определений и приложений, помогающих автору описать героя, а также вводных слов и конструкций, подчёркивающих последовательность изложения мысли. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (автор не использует обособленные определения (например, причастные обороты), а также вводные слова (не являются членами предложения и выражают отношение говорящего к сообщаемому), в тексте почти нет обособленных приложений (определения, выраженные существительными) – есть только один пример (три лёгкие морщины (что именно?), эти неизгладимые знаки времени и опыта); подробно описать героя автору позволяет использование рядов однородных членов предложения)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Часто сталкиваешься с обвинениями Брюсова в продаже пера советской власти. А я скажу, что из всех перешедших или перешедших пóлу, Брюсов, может быть, единственный не предал и не продал. Место Брюсова – именно в СССР.
Какой строй и какое миросозерцание могли более соответствовать этому герою труда и воли, нежели миросозерцание, волю краеугольным камнем своим поставившее, и строй, не только бросивший – в гимне – лозунг: «Владыкой мира станет труд», но как Бонапарт – орден героев чести, основавший орден героев труда.
Брюсов в мире останется, но не как поэт, а как герой поэмы. Так же как Сальери остался – творческой волей Пушкина. На Брюсове не будут учиться писать стихи (есть лучшие источники, чем – хотя бы даже Пушкин! Вся мировая, ещё не подслушанная, подслушанной быть долженствующая, музыка), на нём будут учиться хотеть – чего? – без определения объекта: всего. И, может быть, меньше всего – писать стихи.
Брюсов в хрестоматии войдёт, но не в отдел «Лирика» – в отдел, и такой в советских хрестоматиях будет: «Воля». В этом отделе (пролагателей, преодолевателей, превозмогателей) имя его, среди русских имён, хочу верить, встанет одним из первых.
И не успокоится моё несправедливое, но жаждущее справедливости сердце, <...> в Москве, на самой видной её площади, не встанет – в граните – в нечеловеческий рост – изваяние:
ГЕРОЮ ТРУДА
СССР.
(По М.И. Цветаевой)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) М.И. Цветаева в своей поэме о В.Я. Брюсове восхищается им прежде всего как тонким лириком и утверждает, что на примере его творчества будут учиться писать стихи.
2) Второй (2) абзац текста подтверждает тезис, высказанный в первом (1) абзаце.
3) Текст относится к публицистическому стилю; задача автора не только охарактеризовать личность В.Я. Брюсова, но и дать оценку поэту, убедить читателей в том, что В.Я. Брюсов не столько поэт, сколько труженик.
4) Экспрессивность, свойственная публицистике М.И. Цветаевой, проявляется в тексте разнообразно, в том числе в использовании индивидуально-авторских неологизмов (преодолевателей, превозмогателей), вводных и вставных конструкций, инверсий, тире в особой стилистической функции (для членения фразы на части, подчёркивания отдельных фрагментов текста).
5) Для текста характерно использование наряду с общеупотребительной лексикой научной терминологии (миросозерцание, поэмы, стихи, музыка, хрестоматиях).
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Часто сталкиваешься с обвинениями Брюсова в продаже пера советской власти. А я скажу, что из всех перешедших или перешедших пóлу, Брюсов, может быть, единственный не предал и не продал. Место Брюсова – именно в СССР.
Какой строй и какое миросозерцание могли более соответствовать этому герою труда и воли, нежели миросозерцание, волю краеугольным камнем своим поставившее, и строй, не только бросивший – в гимне – лозунг: «Владыкой мира станет труд», но как Бонапарт – орден героев чести, основавший орден героев труда.
Брюсов в мире останется, но не как поэт, а как герой поэмы. Так же как Сальери остался – творческой волей Пушкина. На Брюсове не будут учиться писать стихи (есть лучшие источники, чем – хотя бы даже Пушкин! Вся мировая, ещё не подслушанная, подслушанной быть долженствующая, музыка), на нём будут учиться хотеть – чего? – без определения объекта: всего. И, может быть, меньше всего – писать стихи.
Брюсов в хрестоматии войдёт, но не в отдел «Лирика» – в отдел, и такой в советских хрестоматиях будет: «Воля». В этом отделе (пролагателей, преодолевателей, превозмогателей) имя его, среди русских имён, хочу верить, встанет одним из первых.
И не успокоится моё несправедливое, но жаждущее справедливости сердце, <...> в Москве, на самой видной её площади, не встанет – в граните – в нечеловеческий рост – изваяние:
ГЕРОЮ ТРУДА
СССР.
1) М.И. Цветаева в своей поэме о В.Я. Брюсове восхищается им прежде всего как тонким лириком и утверждает, что на примере его творчества будут учиться писать стихи. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (М.И. Цветаева, напротив, утверждает, что на примере творчества В.Я. Брюсова не будут учиться, а стихи автора войдут не в раздел «Лирика», а в раздел «Воля»)
2) Второй (2) абзац текста подтверждает тезис, высказанный в первом (1) абзаце. — в утверждении содержится верная характеристика текста (в первом абзаце содержится мнение М.И. Цветаевой о том, что В.Я. Брюсов не продал и не предал страну (его место – в СССР), а во втором абзаце приводится подтверждение этой идеи: поэт – герой труда, никакой иной строй не мог лучше отвечать личности В.Я. Брюсова)
3) Текст относится к публицистическому стилю; задача автора не только охарактеризовать личность В.Я. Брюсова, но и дать оценку поэту, убедить читателей в том, что В.Я. Брюсов не столько поэт, сколько труженик. — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст действительно относится к публицистическому стилю речи, что подтверждается тематической направленностью, ярко выраженной позицией автора, оценочностью, использованием средств выразительности; М.И. Цветаева действительно даёт характеристику В.Я. Брюсову, неоднократно подчёркивая, что поэт – герой труда, который заслуживает того, чтобы в его честь установили памятник с надписью «Герою труда СССР»; автор также говорит, что на примере творчества В.Я. Брюсова не будут учиться писать стихи – утверждение о том, что этот человек не столько поэт, сколько труженик, верно)
4) Экспрессивность, свойственная публицистике М.И. Цветаевой, проявляется в тексте разнообразно, в том числе в использовании индивидуально-авторских неологизмов (преодолевателей, превозмогателей), вводных и вставных конструкций, инверсий, тире в особой стилистической функции (для членения фразы на части, подчёркивания отдельных фрагментов текста). — в утверждении содержится верная характеристика текста (приведённые средства выразительности действительно используются М.И. Цветаевой, они позволяют автору эмоционально выразить собственное отношение к объекту речи: «преодолевателей, превозмогателей» – неологизмы, т.е. вновь появившиеся в языке слова (в данном случае они созданы автором с определённой стилистической целью, но не получили широкого распространения); «может быть» – вводная конструкция (не является членом предложения, выражает неуверенность), а, например, «(пролагателей, преодолевателей, превозмогателей)» – вставная конструкция (содержит попутные замечания и заключена в скобки); словосочетания «краеугольным камнем своим», «имя его» и т.д. содержат инверсию, т.е. нарушение прямого порядка слов (определение обычно предшествует главному слову); в некоторых предложениях с помощью тире выделены отдельные слова, не требующие обособления, объективных условий для постановки этого знака препинания нет, но так М.И. Цветаева делает акцент на определённом фрагменте, ставит на него логическое ударение (в этом отрывке, например, тире стоит между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым, выраженным глаголом, а определение заключено в тире: «…не встанет – в граните – в нечеловеческий рост – изваяние»))
5) Для текста характерно использование наряду с общеупотребительной лексикой научной терминологии (миросозерцание, поэмы, стихи, музыка, хрестоматиях). — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к публицистическому стилю речи, поэтому термины в нём не используются, приведённые в качестве примера слова ими не являются, так как не обозначают конкретных понятий в определённой научной области; «поэмы, стихи, музыка, хрестоматиях» можно отнести к общеупотребительной лексике (хотя в некоторых контекстах слова «поэмы» и «стихи» могут рассматриваться как термины), только слово «миросозерцание» является устаревшим)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Вчера я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на самом высоком месте, у подошвы Машука: <...> грозы облака будут спускаться до моей кровли. Нынче в пять часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполнилась запахом цветов, растущих в скромном палисаднике. Ветки цветущих черешен смотрят мне в окна, и ветер иногда усыпает мой письменный стол их белыми лепестками. Вид с трёх сторон у меня чудесный. На запад пятиглавый Бешту синеет, как «последняя туча рассеянной бури»; на север поднимается Машук, как мохнатая персидская шапка, и закрывает всю эту часть небосклона; на восток смотреть веселее: внизу передо мною пестреет чистенький, новенький городок, шумят целебные ключи, шумит разноязычная толпа, – а там, дальше, амфитеатром громоздятся горы всё синее и туманнее, а на краю горизонта тянется серебряная цепь снеговых вершин, начинаясь Казбеком и оканчиваясь двуглавым Эльбрусом... Весело жить в такой земле! Какое-то отрадное чувство разлито во всех моих жилах. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка; солнце ярко, небо сине – чего бы, кажется, больше? – зачем тут страсти, желания, сожаления?..
Однако пора. Пойду к Елизаветинскому источнику: там, говорят, утром собирается всё водяное общество. Спустившись в середину города, я пошёл бульваром, где встретил несколько печальных групп, медленно подымающихся в гору; то были большею частию семейства степных помещиков; об этом можно было тотчас догадаться по истёртым, старомодным сюртукам мужей и по изысканным нарядам жён и дочерей.
(По М.Ю. Лермонтову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Присущие тексту стилевые черты: неподготовленность общения, эмоциональность, прерывистость, которые проявляются в том числе в использовании эмоциональных междометий, – позволяют отнести текст к разговорной речи.
2) Ведущий функционально-смысловой тип речи текста – описание места: рассказчик знакомит читателей с новым для себя городом.
3) В последнем абзаце текста содержится причина того, о чём сообщается в первом (1) абзаце.
4) Рассказчик не только описывает кавказскую природу, но и выражает своё отношение к ней, что проявляется в использовании эпитетов («в скромном палисаднике»; «чистенький, новенький городок»; «отрадное чувство»; «печальных групп»), метафор и олицетворений (ветки цветущих черешен смотрят; тянется серебряная цепь снеговых вершин; чувство разлито), сравнений (Бешту синеет, как «последняя туча рассеянной бури»; поднимается Машук, как мохнатая персидская шапка; амфитеатром громоздятся горы; воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка).
5) Зримость, конкретность художественных образов помогают передать синтаксические средства: неполные предложения, обращения, сложноподчинённые предложения с придаточными причины, условия и следствия.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Вчера я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на самом высоком месте, у подошвы Машука: <...> грозы облака будут спускаться до моей кровли. Нынче в пять часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполнилась запахом цветов, растущих в скромном палисаднике. Ветки цветущих черешен смотрят мне в окна, и ветер иногда усыпает мой письменный стол их белыми лепестками. Вид с трёх сторон у меня чудесный. На запад пятиглавый Бешту синеет, как «последняя туча рассеянной бури»; на север поднимается Машук, как мохнатая персидская шапка, и закрывает всю эту часть небосклона; на восток смотреть веселее: внизу передо мною пестреет чистенький, новенький городок, шумят целебные ключи, шумит разноязычная толпа, – а там, дальше, амфитеатром громоздятся горы всё синее и туманнее, а на краю горизонта тянется серебряная цепь снеговых вершин, начинаясь Казбеком и оканчиваясь двуглавым Эльбрусом... Весело жить в такой земле! Какое-то отрадное чувство разлито во всех моих жилах. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка; солнце ярко, небо сине – чего бы, кажется, больше? – зачем тут страсти, желания, сожаления?..
Однако пора. Пойду к Елизаветинскому источнику: там, говорят, утром собирается всё водяное общество. Спустившись в середину города, я пошёл бульваром, где встретил несколько печальных групп, медленно подымающихся в гору; то были большею частию семейства степных помещиков; об этом можно было тотчас догадаться по истёртым, старомодным сюртукам мужей и по изысканным нарядам жён и дочерей.
1) Присущие тексту стилевые черты: неподготовленность общения, эмоциональность, прерывистость, которые проявляются в том числе в использовании эмоциональных междометий, – позволяют отнести текст к разговорной речи. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст представляет собой отрывок из художественного произведения, то есть относится к художественному стилю речи; эмоциональные междометия (слова, выражающие чувства, побуждение к действию, например, «ой», «эх», «эй» и др.) не используются, содержание текста продумано, прерывистости, сбивчивости повестования не наблюдается – это характерно для текстов разговорного стиля, в которых часто преобладает такая форма речи, как диалог)
2) Ведущий функционально-смысловой тип речи текста – описание места: рассказчик знакомит читателей с новым для себя городом. — в утверждении содержится верная характеристика текста (герой-рассказчик действительно описывает место, в котором оказался; мы можем представить, как выглядел город, его окрестности, а также встретившиеся герою люди благодаря приведённым характеристикам)
3) В последнем абзаце текста содержится причина того, о чём сообщается в первом (1) абзаце. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст условно разделён на две части: в первом абзаце описывается вид, открывающийся из квартиры, снятой рассказчиком, а во втором – город и его жители; причинно-следственную связь между данными фрагментами установить нельзя, мысль из второго абзаца лишь дополняет мысль из первого)
4) Рассказчик не только описывает кавказскую природу, но и выражает своё отношение к ней, что проявляется в использовании эпитетов («в скромном палисаднике»; «чистенький, новенький городок»; «отрадное чувство»; «печальных групп»), метафор и олицетворений (ветки цветущих черешен смотрят; тянется серебряная цепь снеговых вершин; чувство разлито), сравнений (Бешту синеет, как «последняя туча рассеянной бури»; поднимается Машук, как мохнатая персидская шапка; амфитеатром громоздятся горы; воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка). — в утверждении содержится верная характеристика текста (рассказчик действительно использует слова с эмоционально-оценочным компонентом значения – они позволяют передать его отношение к описываемой природе; упомянутые средства используются в тексте, а приведённые примеры соответствуют указанным характеристикам: «в скромном палисаднике», «чистенький, новенький городок», «отрадное чувство», «печальных групп» – эпитеты, т.е. яркие, образные определения; «ветки цветущих черешен смотрят» – олицетворение (неодушевлённый объект уподобляется живому существу: веткам приписывается действие, свойственное человеку/зверю), а «тянется серебряная цепь снеговых вершин» и «чувство разлито» – метафоры (происходит перенос значения по сходству: ряд линейно расположенных гор, покрытых снегом, сопоставляется с цепью из серебра (снег блестит так, будто серебряный), а чувство сопоставляется с рекой, которая может разлиться, то есть выйти из границ и затопить всё вокруг); сравнения представлены в большом количестве, например, во фрагменте «воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка» с помощью союза «КАК» сопоставляются воздух и детский поцелуй)
5) Зримость, конкретность художественных образов помогают передать синтаксические средства: неполные предложения, обращения, сложноподчинённые предложения с придаточными причины, условия и следствия. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (указанные синтаксические средства автор не использует: неполные предложения (такие, в которых один из членов (чаще всего сказуемое) опущен (и заменён тире)), обращения (слова, называющие того, к кому или к чему обращаются), СПП с придаточными причины (отвечают на вопрос «почему?» и присоединяются к главной части союзами «так как», «потому что» и т.д.), условия (отвечают на вопрос «при каком условии?» и присоединяются к главной части союзами «если», «когда» и т.д.) и следствия (отвечают на вопрос «что из этого следует?» и присоединяются к главной части союзом «так что») в тексте отсутствуют; среди сложноподчинённых предложений присутствуют СПП с придаточным времени и придаточным определительным)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
И.А. Бунин продолжает вечную пушкинскую традицию и в своих чистых и строгих очертаниях даёт образец благородства и простоты. Автор не нуждается в «свободном стихе», он чувствует себя привольно, ему не тесно во всех этих ямбах и хореях, которые нам завещало доброе старое время. Он принял наследство. Он не заботится о новых формах, так как ещё далеко не исчерпано прежнее; и дорого в Бунине то, что он только поэт. Он не теоретизирует, не причисляет себя сам ни к какой школе, не создаёт особую теорию словесности – он просто пишет прекрасные стихи. И пишет <...> тогда, когда у него есть что сказать и когда сказать хочется. За его стихотворениями чувствуется ещё нечто другое, нечто большее – он сам.
Его строки – испытанного старинного чекана; его почерк – самый чёткий в современной литературе; его рисунок – сжатый и сосредоточенный. Бунин черпает из невозмущённого Кастальского ключа – источника вдохновения с горы Парнас. И с внутренней, и с внешней стороны его лучшие стихи как раз вовремя уклоняются от прозы (иногда он уклониться не успевает); скорее он прозу делает поэтичной, скорее он её побеждает и претворяет в стихи, чем творит стихи как нечто от неё отличное и особое. У него стих как бы потерял свою самостоятельность, свою оторванность от обыденной речи, но через это не опошлился. Читая Бунина, мы убеждаемся, как много поэзии в нашей прозе и как обыкновенное сродни высокому. Из житейской будничности он извлекает красоту и умеет находить новые признаки старых предметов.
(По Ю.И. Айхенвальду)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Автор использует тематическую группу слов, отражающих проблематику текста (поэзии, стихи, о новых формах).
2) Наряду с терминами (ямбах, хореях, в свободном стихе) в тексте используются эпитеты («в... чистых и строгих очертаниях»; «доброе старое время»), что позволяет автору сочетать в рассуждении логические доводы и эмоциональность.
3) Показывая особое положение И.А. Бунина в литературе, Ю.И. Айхенвальд строит текст на метафорах (Он принял наследство... Бунин черпает из невозмущённого Кастальского ключа...), анафоре (Он не заботится о новых формах... Он не теоретизирует...), синтаксическом параллелизме (Его строки – испытанного старинного чекана; его почерк – самый чёткий в современной литературе; его рисунок – сжатый и сосредоточенный), что позволяет автору фрагмента выразить эмоциональный настрой и передать его читателю.
4) Синтаксические средства: обособленные определения, вводные слова, односоставные предложения – призваны передать движение мысли автора фрагмента.
5) Текст относится к официально-деловому стилю, поскольку автор стремится сообщить читателю инструкцию, как надо читать произведения И.А. Бунина.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
И.А. Бунин продолжает вечную пушкинскую традицию и в своих чистых и строгих очертаниях даёт образец благородства и простоты. Автор не нуждается в «свободном стихе», он чувствует себя привольно, ему не тесно во всех этих ямбах и хореях, которые нам завещало доброе старое время. Он принял наследство. Он не заботится о новых формах, так как ещё далеко не исчерпано прежнее; и дорого в Бунине то, что он только поэт. Он не теоретизирует, не причисляет себя сам ни к какой школе, не создаёт особую теорию словесности – он просто пишет прекрасные стихи. И пишет <...> тогда, когда у него есть что сказать и когда сказать хочется. За его стихотворениями чувствуется ещё нечто другое, нечто большее – он сам.
Его строки – испытанного старинного чекана; его почерк – самый чёткий в современной литературе; его рисунок – сжатый и сосредоточенный. Бунин черпает из невозмущённого Кастальского ключа – источника вдохновения с горы Парнас. И с внутренней, и с внешней стороны его лучшие стихи как раз вовремя уклоняются от прозы (иногда он уклониться не успевает); скорее он прозу делает поэтичной, скорее он её побеждает и претворяет в стихи, чем творит стихи как нечто от неё отличное и особое. У него стих как бы потерял свою самостоятельность, свою оторванность от обыденной речи, но через это не опошлился. Читая Бунина, мы убеждаемся, как много поэзии в нашей прозе и как обыкновенное сродни высокому. Из житейской будничности он извлекает красоту и умеет находить новые признаки старых предметов.
1) Автор использует тематическую группу слов, отражающих проблематику текста (поэзии, стихи, о новых формах). — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст посвящён творчеству И.А. Бунина, автор размышляет о стихах писателя, о том, что этот человек не стремился к использованию новых форм, но имел собственный стиль – делал прозу поэтичной => указанная тематическая группа слов действительно отражает проблематику текста)
2) Наряду с терминами (ямбах, хореях, в свободном стихе) в тексте используются эпитеты («в... чистых и строгих очертаниях»; «доброе старое время»), что позволяет автору сочетать в рассуждении логические доводы и эмоциональность. — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст можно отнести к публицистическому стилю речи, поскольку автор не только приводит информацию о творчестве И.А. Бунина, но и делится собственным мнением на этот счёт, эмоционально оценивает писателя, поэтому использование эпитетов наряду с терминами закономерно, а приведённые примеры соответствуют указанным характеристикам: «в... чистых и строгих очертаниях», «доброе старое время» – эпитеты, т.е. яркие, образные определения, а «ямбах, хореях, в свободном стихе» – термины, т.е. закреплённые литературные понятия)
3) Показывая особое положение И.А. Бунина в литературе, Ю.И. Айхенвальд строит текст на метафорах (Он принял наследство... Бунин черпает из невозмущённого Кастальского ключа...), анафоре (Он не заботится о новых формах... Он не теоретизирует...), синтаксическом параллелизме (Его строки – испытанного старинного чекана; его почерк – самый чёткий в современной литературе; его рисунок – сжатый и сосредоточенный), что позволяет автору фрагмента выразить эмоциональный настрой и передать его читателю. — в утверждении содержится верная характеристика текста (автор действительно стремится показать, насколько выдающимся поэтом является И.А. Бунин, и описывает его вклад в литературу, особенности его творчества с помощью средств художественной выразительности: «Он принял наследство... Бунин черпает из невозмущённого Кастальского ключа…» – метафоры (скрытые сравнения, основанные на переносе значения по сходству: перенятые литературные традиции сопоставляются с наследством – имуществом, полученным после смерти человека; из Кастальского ключа И.А. Бунин черпает не воду, а источник вдохновения (данный источник считается символом поэзии)); анафора (единоначатие) в тексте присутствует – два соседних предложения начинаются со слов «он не»; синтаксический параллелизм в приведённом примере выражается в соблюдении одинаковой структуры в частях бессоюзного сложного предложения (подлежащему предшествует определение, а тире ставится перед сказуемым, выраженным прилагательным, для интонационного выделения))
4) Синтаксические средства: обособленные определения, вводные слова, односоставные предложения – призваны передать движение мысли автора фрагмента. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (указанные синтаксические средства автор не использует; в тексте нет обособленных определений (например, причастных оборотов), но есть обособленное обстоятельство (деепричастный оборот), нет вводных слов (не являются членами предложения и выражают отношение говорящего к сообщаемому), односоставных предложений тоже почти нет (это полные предложения, в которых присутствует только один главный член – подлежащее (назывное предложение) или сказуемое (безличное, определённо-личное, неопределённо-личное, обобщённо-личное предложения) – есть лишь одно безличное предложение)
5) Текст относится к официально-деловому стилю, поскольку автор стремится сообщить читателю инструкцию, как надо читать произведения И.А. Бунина. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится не к официально-деловому стилю речи (используется в сфере правовых отношений, управления и т.п., характеризуется строгостью изложения, наличием стандартизированных оборотов и т.д.), а к публицистическому (содержит ярко выраженную авторскую позицию, большое количество средств выразительности, характеризуется образностью и т.п.); автор не даёт никаких инструкций, а лишь делится собственными размышлениями о творчестве И.А. Бунина)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
— Я из Ч. А ты откуда?
— Из С.
— А-а-а. Дитя солнца. И что же ты делаешь в этой серой, задымлённой и мокрой Москве? Почему дома учиться не осталась?
— Да у нас <...> и университетов приличных особо нет.
— А медицинский? Я имею в виду...
— Да ты чё?! У нас какой город-то?
— Ну как какой? Курортный.
— Ну... Так какая медицина?!
— Так ты мне договорить не дала. Я имела в виду медицину, которая с реабилитацией всякой связана...
— Ну это да. Есть какие-то училища. В основном у нас туризм развит...
— Оно и логично, потому как курортный город, развитая инфраструктура... А потом, когда универ закончишь, ты что делать планируешь? Здесь остаться или домой вернуться со своим пиаровским образованием?
— Не знаю пока... А ты вернёшься?
— Нет. Мне с дипломом лингвиста-переводчика в родном Ч. делать особо нечего. Там мои родные, ну, в смысле, наши местные, университеты переводчиков уже выше крыши наштамповали. И до сих пор старательно продолжают... Мне там сложновато приткнуться будет.
— А ты типа не в курсе, какая в Москве конкуренция?
— Да нет, почему же? В курсе. Только вот мне кажется, что она тут как-то здоровее, что ли. Почему-то я уверена, что тут у меня будет возможность заработать на свой кусок хлеба с маслом...
(По материалам Национального корпуса русского языка)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Одна из главных тем текста – преимущества обучения в местных, региональных вузах.
2) В речи говорящих встречаются ненормативные формы слов (чё, универ), разговорные слова и выражения (ну, в смысле; выше крыши; наштамповали; приткнуться; типа не в курсе), односоставные и неполные предложения, восклицательные предложения, инверсия, что подчёркивает непринуждённость общения и его экспрессивный характер.
3) Тексту присущи следующие стилевые черты: неподготовленность общения, эмоциональность, прерывистость.
4) Текст отличается строгостью формулировок, последовательностью и логичностью, что подчёркивается использованием клише и отсутствием слов в переносном значении.
5) Глаголы настоящего времени (закончишь, вернёшься) используются для обозначения постоянно протекающих событий, не соотнесённых с моментом речи.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
— Я из Ч. А ты откуда?
— Из С.
— А-а-а. Дитя солнца. И что же ты делаешь в этой серой, задымлённой и мокрой Москве? Почему дома учиться не осталась?
— Да у нас <...> и университетов приличных особо нет.
— А медицинский? Я имею в виду...
— Да ты чё?! У нас какой город-то?
— Ну как какой? Курортный.
— Ну... Так какая медицина?!
— Так ты мне договорить не дала. Я имела в виду медицину, которая с реабилитацией всякой связана...
— Ну это да. Есть какие-то училища. В основном у нас туризм развит...
— Оно и логично, потому как курортный город, развитая инфраструктура... А потом, когда универ закончишь, ты что делать планируешь? Здесь остаться или домой вернуться со своим пиаровским образованием?
— Не знаю пока... А ты вернёшься?
— Нет. Мне с дипломом лингвиста-переводчика в родном Ч. делать особо нечего. Там мои родные, ну, в смысле, наши местные, университеты переводчиков уже выше крыши наштамповали. И до сих пор старательно продолжают... Мне там сложновато приткнуться будет.
— А ты типа не в курсе, какая в Москве конкуренция?
— Да нет, почему же? В курсе. Только вот мне кажется, что она тут как-то здоровее, что ли. Почему-то я уверена, что тут у меня будет возможность заработать на свой кусок хлеба с маслом…
1) Одна из главных тем текста – преимущества обучения в местных, региональных вузах. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте, напротив, поднимается проблема обучения в региональных вузах и затрагивается тема дальнейшего трудоустройства в регионах; в ходе диалога выясняется, что в одном из городов «университетов приличных особо нет», а в другом – нездоровая конкуренция при приёме на работу)
2) В речи говорящих встречаются ненормативные формы слов (чё, универ), разговорные слова и выражения (ну, в смысле; выше крыши; наштамповали; приткнуться; типа не в курсе), односоставные и неполные предложения, восклицательные предложения, инверсия, что подчёркивает непринуждённость общения и его экспрессивный характер. — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст относится к разговорному стилю, а основная форма речи – диалог, поэтому использование указанных форм и синтаксических средств закономерно (это показывает, что речь заранее не подготовлена, и помогает отразить непринуждённую атмосферу): «чё», «универ» – ненормативные формы слов (литературная норма – «что», «университет»); «ну, в смысле; выше крыши; наштамповали; приткнуться; типа не в курсе» – слова и выражения, относящиеся к сниженной лексике и употребляющиеся в непринуждённой беседе, они эмоционально окрашены (сравните: «выше крыши» – «очень много»); в тексте присутствуют односоставные предложения разных видов: назывные – полные предложения, содержащие только один главный член – подлежащее («Дитя солнца»); безличные (глагол-сказуемое в безличной форме, а подлежащее не может быть восстановлено) – полные предложения, содержащие только один главный член – сказуемое («Да у нас <...> и университетов приличных особо нет»; «Только вот мне кажется…» и т.д.); неполные предложения – предложения, в которых опущен какой-то член («А медицинский?» – в данном случае опущена грамматическая основа, сравните: «А медицинский университет есть?»); восклицательные предложения выделены в тексте, их всего два; инверсия также присутствует («Есть какие-то училища», – в повествовательных предложениях подлежащее обычно предшествует сказуемому («Какие-то училища есть»). «…Университетов приличных…» – определение обычно предшествует главному слову «…Приличных университетов…»))
3) Тексту присущи следующие стилевые черты: неподготовленность общения, эмоциональность, прерывистость. — в утверждении содержится верная характеристика текста (текст относится к разговорному стилю речи, он построен в форме диалога, потому его основные черты – спонтанность, неподготовленность, эмоциональность, прерывистость)
4) Текст отличается строгостью формулировок, последовательностью и логичностью, что подчёркивается использованием клише и отсутствием слов в переносном значении. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (в утверждении перечислены черты официально-делового (книжного) стиля, а перед нами текст разговорного стиля => он не отличается строгостью формулировок (например, присутствуют разговорные слова и выражения (см. пункт 2), последовательностью и логичностью (можно заметить, что один участник диалога перебил другого)), речевые клише (канцеляризмы) не используются, а слова в переносном значении есть (например, «заработать на свой кусок хлеба с маслом» означает следующее: обеспечить себя, заработать достаточное количество денег))
5) Глаголы настоящего времени (закончишь, вернёшься) используются для обозначения постоянно протекающих событий, не соотнесённых с моментом речи. — в утверждении содержится неверная характеристика текста («закончишь, вернёшься» отвечают на вопрос «что сделаешь?», следовательно, перед нами глаголы будущего времени, они как раз соотнесены с моментом речи (планирует ли человек что-либо в будущем))
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета в живот. Так я трёх лет твёрдо узнала, что у поэта есть живот, и, – вспоминаю всех поэтов, с которыми когда-либо встречалась, – об этом животе поэта, который так часто не сыт и в который Пушкин был убит, пеклась не меньше, чем о его душе. С пушкинской дуэли во мне началась сестра. Больше скажу – в слове «живот» для меня что-то священное, – <...> простое «болит живот» меня заливает волной содрогающегося сочувствия, исключающего всякий юмор. Нас этим выстрелом всех в живот ранили.
Чёрная с белым, без единого цветного пятна, материнская спальня, чёрное с белым окно: снег и прутья тех деревец, чёрная и белая картина «Дуэль», где на белизне снега совершается чёрное дело: вечное чёрное дело убийства поэта – чернью.
Пушкин был мой первый поэт, и моего первого поэта – убили.
С тех пор, да, с тех пор как Пушкина на моих глазах на картине Наумова – убили, ежедневно, ежечасно, непрерывно убивали всё моё младенчество, детство, юность, – я поделила мир на поэта и всех и выбрала – поэта, в подзащитные выбрала поэта: защищать – поэта – от всех, как бы эти все ни одевались и ни назывались.
(По М.И. Цветаевой)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) Доверительная интонация и искренность, свойственные тексту, возникают потому, что автор делится с читателями очень дорогими детскими впечатлениями, которые даны через призму рефлексии уже взрослого человека.
2) В тексте присутствуют стилевые черты, свойственные разговорной речи: неподготовленность и прерывистость, проявляющиеся в незаконченности фраз и использовании разговорных междометий (что-то, да, ни), заполняющих паузы между репликами.
3) Экспрессивность текста достигается в том числе благодаря широкому использованию тире, которое, кроме прочего, позволяет акцентировать внимание на отдельных словах («моего первого поэта – убили»; «выбрала – поэта»), подчеркнуть эмоциональное напряжение, визуально членить текст.
4) Текст отличается предельной уплотнённостью речи, концентрацией мысли, что выражается в усложнённом синтаксисе: в использовании сложных предложений с различными видами союзной и бессоюзной связи между частями, вставной конструкции, пояснительных конструкций, рядов однородных членов предложения.
5) Различные средства выразительности: эпитет («твёрдо узнала»), метафора (во мне началась сестра), анафора во втором (2) абзаце текста, парцелляция в третьем (3) абзаце текста – передают отношение М.И. Цветаевой к описываемому.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета в живот. Так я трёх лет твёрдо узнала, что у поэта есть живот, и, – вспоминаю всех поэтов, с которыми когда-либо встречалась, – об этом животе поэта, который так часто не сыт и в который Пушкин был убит, пеклась не меньше, чем о его душе. С пушкинской дуэли во мне началась сестра. Больше скажу – в слове «живот» для меня что-то священное, – <...> простое «болит живот» меня заливает волной содрогающегося сочувствия, исключающего всякий юмор. Нас этим выстрелом всех в живот ранили.
Чёрная с белым, без единого цветного пятна, материнская спальня, чёрное с белым окно: снег и прутья тех деревец, чёрная и белая картина «Дуэль», где на белизне снега совершается чёрное дело: вечное чёрное дело убийства поэта – чернью.
Пушкин был мой первый поэт, и моего первого поэта – убили.
С тех пор, да, с тех пор как Пушкина на моих глазах на картине Наумова – убили, ежедневно, ежечасно, непрерывно убивали всё моё младенчество, детство, юность, – я поделила мир на поэта и всех и выбрала – поэта, в подзащитные выбрала поэта: защищать – поэта – от всех, как бы эти все ни одевались и ни назывались.
1) Доверительная интонация и искренность, свойственные тексту, возникают потому, что автор делится с читателями очень дорогими детскими впечатлениями, которые даны через призму рефлексии уже взрослого человека. — в утверждении содержится верная характеристика текста (М.И. Цветаева делится своими детскими воспоминаниями: в возрасте трёх лет она узнала о смерти Пушкина и уже тогда испытала настоящую боль; искренность достигается за счёт того, что автор делится чем-то личным, а именно травмирующим событием, собственными переживаниями)
2) В тексте присутствуют стилевые черты, свойственные разговорной речи: неподготовленность и прерывистость, проявляющиеся в незаконченности фраз и использовании разговорных междометий (что-то, да, ни), заполняющих паузы между репликами. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к книжному стилю речи, об этом свидетельствует в том числе сложный синтаксис (к тому же обычная форма реализации разговорного стиля – диалог, а в данном случае никто репликами не обменивается); текст подготовлен, рассуждение не прерывистое, незаконченности фраз также нет (это проявлялось бы в использовании многоточий, в резких переходах от темы к теме); «что-то», «да», «ни» не являются междометиями (словами, выражающими чувства, побуждение к действию, сравните: «ой», «эх», «эй» и др.), это неопределённое местоимение, утвердительная и отрицательная частицы соответственно)
3) Экспрессивность текста достигается в том числе благодаря широкому использованию тире, которое, кроме прочего, позволяет акцентировать внимание на отдельных словах («моего первого поэта – убили»; «выбрала – поэта»), подчеркнуть эмоциональное напряжение, визуально членить текст. — в утверждении содержится верная характеристика текста (тире действительно используется в особой стилистической функции (для членения фразы на части, подчёркивания отдельных фрагментов текста); в общем случае сказуемое, выраженное глаголом, тире не отделяется, как не отделяется дополнение от главного слова; благодаря такому приёму действительно можно подчеркнуть эмоциональное напряжение)
4) Текст отличается предельной уплотнённостью речи, концентрацией мысли, что выражается в усложнённом синтаксисе: в использовании сложных предложений с различными видами союзной и бессоюзной связи между частями, вставной конструкции, пояснительных конструкций, рядов однородных членов предложения. — в утверждении содержится верная характеристика текста (сам текст действительно насыщен, а синтаксис усложнён; указанные синтаксические средства выразительности выделены цветом: «Чёрная с белым, без единого цветного пятна, материнская спальня, чёрное с белым окно: снег и прутья тех деревец, чёрная и белая картина «Дуэль», где на белизне снега совершается чёрное дело: вечное чёрное дело убийства поэта – чернью», – сложное предложение с различными видами союзной и бессоюзной связи (перед нами 7 грамматических основ: первая и вторая соединены только интонацией, между ними ставится запятая (бессоюзная связь), вторая и третья – только интонацией, между ними ставится двоеточие (бессоюзная связь), третья и четвёртая – сочинительным союзом «И» (сочинительная связь), четвёртая и пятая соединены только интонацией, между ними ставится запятая (бессоюзная связь), пятая и шестая – союзным словом «ГДЕ» (подчинительная связь), шестая и седьмая – только интонацией, между ними ставится двоеточие (бессоюзная связь)); «вспоминаю всех поэтов, с которыми когда-либо встречалась» – вставная конструкция, она находится в первом абзаце и заключена в тире (содержит добавочную по отношению к основному содержанию предложения мысль); «то есть заманил на снег и там убил его из пистолета в живот» – пояснительная конструкция (поясняет предшествующие члены предложения («вызвал его на дуэль»), называет их другими словами); ряды однородных членов многочисленны, например: «младенчество, детство, юность»)
5) Различные средства выразительности: эпитет («твёрдо узнала»), метафора (во мне началась сестра), анафора во втором (2) абзаце текста, парцелляция в третьем (3) абзаце текста – передают отношение М.И. Цветаевой к описываемому. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (автор действительно использует различные средства выразительности: «твёрдо узнала» – эпитет, выраженный наречием; «во мне началась сестра» – метафора (происходит перенос значения по сходству: человек сильно переживал за другого, эмоционально сроднился с ним, поэтому считает себя сестрой, т.е. кровным родственником); «Чёрная с белым, без единого цветного пятна, материнская спальня, чёрное с белым окно: снег и прутья тех деревец, чёрная и белая картина “Дуэль”…», – можно сказать, что в этом фрагменте представлена анафора, т.е. единоначатие (в данном случае – повторение слов в близко расположенных друг к другу частях); НО! в третьем абзаце («Пушкин был мой первый поэт, и моего первого поэта – убили») нет парцелляции – дробления единой мысли на несколько самостоятельных частей, графически выделенных как самостоятельные предложения => именно поэтому данное утверждение является неверным)
Ошибка.
Попробуйте повторить позже
В общей теории относительности, сформулированной А. Эйнштейном, утверждается, что гравитационные и инерциальные силы имеют одинаковую природу. Отсюда следует, что гравитационные эффекты обусловлены не силовым взаимодействием тел и полей, находящихся в пространстве-времени, а деформацией самого́ пространства-времени, которая связана, в частности, с присутствием массы-энергии.
Общая теория относительности в настоящее время подтверждена наблюдениями и постоянно используется в астрономии и в технических приложениях, например в системах спутниковой навигации. Первый успех общей теории относительности состоял в объяснении аномальной прецессии перигелия Меркурия. Затем, в 1919 году, А. Эддингтон сообщил о наблюдении отклонения света <...> Солнца в момент полного солнечного затмения, и данное отклонение происходило в точном соответствии с предсказаниями общей теории относительности.
С тех пор многие другие наблюдения и эксперименты подтвердили значительное количество предсказаний теории, включая гравитационное замедление времени, красное смещение, задержку сигнала в гравитационном поле и гравитационное излучение. Кроме того, многочисленные наблюдения подтверждают существование таких объектов, предсказанных общей теорией относительности, как чёрные дыры.
(По Е. Морозову)
Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики текста. Запишите номера ответов.
1) В первом (1) абзаце текста описана специфика общей теории относительности, а в следующих абзацах перечислены наблюдения и эксперименты, подтверждающие общую теорию относительности.
2) Существование чёрных дыр следует из специальной теории относительности.
3) Объективность, точность, последовательность изложения, перечисление фактов, нейтральность, описание понятий и явлений, относящихся к конкретной области научных знаний, а именно к физике, позволяют отнести текст к научному стилю.
4) Для текста характерно использование слов как в информативной, так и в оценочной функции (инерциальные силы; в настоящее время; аномальной прецессии; полного солнечного затмения; гравитационное замедление времени; чёрные дыры), что позволяет автору не только описать общую теорию относительности, но и выразить своё восхищение стройностью этой теории.
5) Для точного и полного описания рассматриваемых в тексте явлений используются разнообразные синтаксические конструкции: различные виды обособленных членов, вводные конструкции, сложносочинённое предложение и сложноподчинённые предложения.
(Взято из сборника Дощинского-2025, 50 вар.)
В общей теории относительности, сформулированной А. Эйнштейном, утверждается, что гравитационные и инерциальные силы имеют одинаковую природу. Отсюда следует, что гравитационные эффекты обусловлены не силовым взаимодействием тел и полей, находящихся в пространстве-времени, а деформацией самого́ пространства-времени, которая связана, в частности, с присутствием массы-энергии.
Общая теория относительности в настоящее время подтверждена наблюдениями и постоянно используется в астрономии и в технических приложениях, например в системах спутниковой навигации. Первый успех общей теории относительности состоял в объяснении аномальной прецессии перигелия Меркурия. Затем, в 1919 году, А. Эддингтон сообщил о наблюдении отклонения света <...> Солнца в момент полного солнечного затмения, и данное отклонение происходило в точном соответствии с предсказаниями общей теории относительности.
С тех пор многие другие наблюдения и эксперименты подтвердили значительное количество предсказаний теории, включая гравитационное замедление времени, красное смещение, задержку сигнала в гравитационном поле и гравитационное излучение. Кроме того, многочисленные наблюдения подтверждают существование таких объектов, предсказанных общей теорией относительности, как чёрные дыры.
1) В первом (1) абзаце текста описана специфика общей теории относительности, а в следующих абзацах перечислены наблюдения и эксперименты, подтверждающие общую теорию относительности. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (в первом абзаце текста действительно представлены некоторые положения общей теории относительности, сформулированной А. Эйнштейном; во втором и третьем абзацах говорится об экспериментах и наблюдениях (например, объяснение аномальной прецессии перигелия Меркурия; наблюдение отклонения света вблизи Солнца в момент полного солнечного затмения; гравитационное замедление времени; красное смещение; задержка сигнала в гравитационном поле и гравитационное излучение и т.д.), которые подтверждают эту теорию и значительное количество её предсказаний)
2) Существование чёрных дыр следует из специальной теории относительности. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (существование чёрных дыр следует из общей, а не из специальной теории относительности: «Кроме того, многочисленные наблюдения подтверждают существование таких объектов, предсказанных общей теорией относительности, как чёрные дыры»)
3) Объективность, точность, последовательность изложения, перечисление фактов, нейтральность, описание понятий и явлений, относящихся к конкретной области научных знаний, а именно к физике, позволяют отнести текст к научному стилю. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (текст действительно относится к научному стилю речи, потому для него характерна объективность и нейтральность (достигаются за счёт анализа научных фактов без учёта собственного отношения автора к тем или иным явлениям), точность (обеспечивается использованием подтверждённых данных), последовательность изложения (в этой связи текст имеет логическую структуру, мысли излагаются последовательно, вводятся с помощью слов-связок); автор действительно перечисляет факты, касающиеся общей теории относительности, сформулированной А. Эйнштейном, описывает понятия и явления из области физики, чтобы раскрыть тему)
4) Для текста характерно использование слов как в информативной, так и в оценочной функции (инерциальные силы; в настоящее время; аномальной прецессии; полного солнечного затмения; гравитационное замедление времени; чёрные дыры), что позволяет автору не только описать общую теорию относительности, но и выразить своё восхищение стройностью этой теории. — в утверждении дана неверная характеристика фрагмента текста (в утверждении приведена характеристика публицистического стиля речи, в то время как данный текст относится к научному стилю (см. пункт 3), в котором не используются слова с эмоционально-оценочным компонентом значения (задача автора – сообщить научную информацию о теории относительности, а не выразить собственное отношение к ней); приведённые примеры не соответствуют указанной характеристике: почти все словосочетания носят терминологический характер (обозначают конкретные понятия из области физики), а потому посредством их использования нельзя дать оценку чему-либо)
5) Для точного и полного описания рассматриваемых в тексте явлений используются разнообразные синтаксические конструкции: различные виды обособленных членов, вводные конструкции, сложносочинённое предложение и сложноподчинённые предложения. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (автор действительно использует разнообразные синтаксические конструкции, чтобы точно описать исследуемый объект: в тексте встречаются обособленные члены предложения (второстепенные члены предложения, которые носят уточняющий, пояснительный характер и выделяются запятыми с двух сторон), а именно обособленные определения, выраженные причастными оборотами (например, «полей (каких? что делающих?), находящихся в пространстве-времени»), обособленное дополнение («включая гравитационное замедление времени, красное смещение, задержку сигнала в гравитационном поле и гравитационное излучение»), уточняющий член предложения (выражен обстоятельством времени: «Затем, (когда именно?) в 1919 году, А. Эддингтон сообщил о…»), сравнительный оборот («таких объектов, (предсказанных общей теорией относительности), как чёрные дыры»); вводные конструкции автор также использует («в частности», «например», «кроме того» не являются членами предложения, т.е. от них или к ним нельзя задать вопрос, относятся к категории «связь мыслей»); среди сложных предложений в тексте встречаются СПП (состоят из двух и более неравнозначных частей, соединённых подчинительным союзом/союзным словом и содержащих отдельные грамматические основы) и ССП (состоит из двух и более равнозначных частей, соединённых сочинительным союзом и содержащих отдельные грамматические основы))